Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 21:12
-
Переклад Хоменка
Хто вдарить чоловіка так, що той помре, скарати нещадно його смертю.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто вдарить чоловіка так, що той умре, скарати його смертю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто вдарить люди́ну, і вона вмре, той конче буде забитий. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо хтось когось ударить, і той помре, — він неодмінно має померти [1]. -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто ударит человека так, что он умрёт, да будет предан смерти; -
(en) King James Bible ·
Personal Injury Laws
He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death. -
(en) New International Version ·
Personal Injuries
“Anyone who strikes a person with a fatal blow is to be put to death. -
(en) English Standard Version ·
“Whoever strikes a man so that he dies shall be put to death. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Любой, кто ударит человека и убьет его, будет предан смерти. -
(en) New King James Version ·
The Law Concerning Violence
“He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если человек ударит кого и убьёт его, то и его самого следует убить. -
(en) New American Standard Bible ·
Personal Injuries
“He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death. -
(en) Darby Bible Translation ·
Personal Injury Laws
He that striketh a man, so that he die, shall certainly be put to death. -
(en) New Living Translation ·
Cases of Personal Injury
“Anyone who assaults and kills another person must be put to death.