Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 21:7
-
Переклад Хоменка
А коли хто продасть дочку свою як рабиню, то нехай вона не виходить, як виходять раби.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А коли хто продасть дочку свою як рабиню, дак не виходити ме вона, як виходять раби. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли хто продасть дочку́ свою на неві́льницю, — не вийде вона, як виходять раби. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж хтось продасть свою дочку як служницю, то не вийде вона так, як виходять рабині. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если кто продаст дочь свою в рабыни, то она не может выйти, как выходят рабы; -
(en) King James Bible ·
And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do. -
(en) New International Version ·
“If a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as male servants do. -
(en) English Standard Version ·
“When a man sells his daughter as a slave, she shall not go out as the male slaves do. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если человек продаст дочь в рабство, то она не должна освобождаться из рабства, как рабы-мужчины.50 -
(en) New King James Version ·
“And if a man sells his daughter to be a female slave, she shall not go out as the male slaves do. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если человек решит продать свою дочь в рабство, то правила её освобождения не такие, как правила освобождения рабов. -
(en) New American Standard Bible ·
“If a man sells his daughter as a female slave, she is not to go free as the male slaves do. -
(en) Darby Bible Translation ·
And if a man shall sell his daughter as a handmaid, she shall not go out as the bondmen go out. -
(en) New Living Translation ·
“When a man sells his daughter as a slave, she will not be freed at the end of six years as the men are.