Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
«Накажи синам Ізраїля, щоб приносили мені податі; від кожного, хто добровільно схоче дати, візьміть для мене пожертву.
"Скажи израильскому народу, чтобы он принёс Мне дары. Пусть каждый человек в сердце своём решит, что хочет Мне дать; прими от них эти дары для Меня.
Датки ж, що братимете від них, будуть такі: золото, срібло й мідь;
Вот перечень того, что ты можешь принять от народа: золото, серебро и бронзу,
блават, порфіра й кармазин, віссон і козяча шерсть;
голубую, пурпурную и красную пряжу, тонкий лён, козью шерсть,
червонобарвні баранячі шкури, шкури борсучі й дерево акації;
окрашенные в красный цвет бараньи кожи, тонкую кожу, древесину акации,
олива на світло, і пахощі для намащування й для запашного кадила;
масло для светильников, ароматы для елея помазания и для благовонного курения.
онікс-каміння й каміння, щоб вставити в ефод і нагрудник.
Принимай также камень оникс и другие драгоценные камни для ефода и наперсника судного".
Нехай вони мені спорудять святиню, щоб я міг жити серед них.
"Пусть люди построят для Меня святилище, и тогда Я смогу жить среди них.
Усе згідно із взірцем храмини та згідно з взірцем утварі, що покажу тобі, так зробите усе.
Я покажу тебе, как должен выглядеть священный шатёр и всё в нём. Построй всё в точности так, как Я показываю тебе".
Зробиш кивот з дерева акації; два лікті з половиною завдовжки, півтора ліктя завшир і півтора ліктя заввиш.
"Возьми древесину акации и сделай ковчег. Священный ковчег должен быть 112 сантиметров длиной, 75 сантиметров шириной и 75 сантиметров высотой.
І облицюєш його щирим золотом, ізсередини і зверху облицюєш його, і на верху обведеш його кругом золотою листвою.
Возьми чистое золото и покрой ковчег золотом внутри и снаружи и отделай золотом края ковчега.
Виллєш чотири каблучки з золота і поприкріплюєш їх по чотирьох рогах його; дві каблучки з одного боку й дві каблучки з другого боку.
Сделай четыре золотых кольца, чтобы носить ковчег, и прикрепи их на четырёх углах, по два кольца с каждой стороны.
Зробиш і носила з дерева акації і обкладеш їх золотом.
Потом сделай шесты, чтобы носить на них ковчег. Шесты должны быть сделаны из дерева акации и покрыты золотом.
І повсовуєш носила в каблучки з боків ковчегу, щоб носити його на них.
Продень шесты сквозь кольца на углах ковчега, и на этих шестах носите ковчег.
Та нехай носила завжди будуть у каблучках у ковчезі, не виймати їх ніколи звідтіль.
Шесты эти должны всегда быть в кольцах ковчега, не вынимай их.
І покладеш у кивот Свідоцтво, що я дам тобі.
Я дам тебе соглашение, и ты положи его в этот ковчег.
Спорудиш також і віко зі щирого золота, два лікті з половиною завдовжки і півтора ліктя завшир.
Сделай крышку из чистого золота, 112 сантиметров длиной и 75 сантиметров шириной.
Виготуєш двох золотих херувимів, кутим поробленням зробиш їх, по обох кінцях віка зробиш їх.
Сделай двух херувимов из золота, чеканной работы,
Зробиш одного херувима з одного кінця, а другого херувима з другого кінця; суцільно з віком зробите ви херувимів по обидвох кінцях його.
и помести одного ангела на одном конце крышки, а другого — на другом конце, чтобы они были соединены с крышкой, образуя единое целое.
І простягатимуть херувими крила вгору, покриваючи ними віко, а обличчя їх одне до одного, до віка нехай будуть звернені обличчя херувимів.
Крылья ангелов будут распростёрты к небу; пусть они осеняют ковчег своими крыльями и будут обращены лицом друг к другу и к крышке ковчега.
І покладеш віко на ковчезі зверху, а в кивот вкладеш Свідоцтво, що я дам тобі.
Я дам тебе соглашение, помести его в ковчег и положи на ковчег крышку.
Там я буду стрічатися з тобою, і зверху віка, з-поміж двох херувимів, що над ковчегом Свідоцтва, я говоритиму з тобою про все те, що маю заповідати тобі для синів Ізраїля.
Открываясь вам, Я буду говорить между двумя херувимами на крышке ковчега соглашения, и там Я дам израильскому народу Мои заповеди".
Виготуєш з дерева акації стіл, два лікті завдовжки, лікоть завшир і півтора ліктя заввиш.
"Сделай стол из дерева акации, 1 метр длиной, полметра шириной и 75 сантиметров высотой.
Вимостиш його щирим золотом; і приробиш йому навкруги золотий вінець.
Покрой стол чистым золотом и золотом отделай его по краю.
Зробиш до нього ґзимс на долоню завширш з усіх боків, до ґзимсу ж зробиш навкруги золотий вінець.
Сделай вокруг стола рамку шириной 7, 5 сантиметра и отделай её золотом.
Потім зробиш до нього чотири золоті каблучки і прикріпиш каблучки до чотирьох рогів, на чотирьох ногах його.
Потом сделай четыре золотых кольца, помести их на четырех углах стола у четырех ножек его,
Каблучки ж для носил, щоб носити стіл, мають щільно приставати до ґзимсу.
помести их около рамки, в эти кольца будут вставляться шесты, чтобы носить на них стол.
Носила витешеш з дерева акації і обведеш їх золотом; на них носитимуть стіл.
Сделай шесты из дерева акации и покрой их золотом. Эти шесты для того, чтобы носить на них стол.
Зробиш також підноси до нього, ложки, кінви й чаші, щоб возливати з них; із щирого золота зробиш їх.
Сделай из чистого золота тарелки, ложки, кувшины и миски, чтобы возливать ими,
На столі ж покладатимеш хліб появлення перед моє лице, повсякчасно.
и положи на стол передо Мной хлеб особый, этот хлеб должен всегда быть передо Мной".
Виготуєш і світильник із щирого золота; кутим поробленням нехай буде зроблений; держало його, вітки його, чашечки його, бруньки й квітки його мусять бути однолиті.
"Потом ты должен сделать светильник, основание и стебель его должны быть чеканными из чистого золота. Сделай цветы, бутоны и лепестки из чистого золота и соедини всё это в одно целое.
Шість віток виходитимуть із боків його: три вітки світильника з одного боку й три вітки з другого боку.
У светильника должно быть шесть ветвей — три ветви с одной стороны и три ветви с другой.
Три чашечки як мигдалевий цвіт, з брунькою й квіточкою на одній вітці, і три чашечки як мигдалевий цвіт, з брунькою й квіточкою на другій вітці; тож так на всіх шістьох вітках, що виходитимуть із світильника.
На каждой ветви должно быть по три цветка, сделай их как цветы миндаля, с чашечками и лепестками.
На світильнику ж чотири чашечки, як мигдалевий цвіт, з бруньками і квіточками їхніми.
Сделай на светильнике ещё четыре цветка, наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками.
Одна брунька під двома вітками, що виходять із світильника, друга брунька під двома вітками, що виходять з нього, й нарешті третя брунька під двома вітками, що виходять з нього: на шість віток, що виходять із світильника.
У светильника будет шесть ветвей — по три ветви с каждой стороны стебля. Под каждой из трёх ветвей, там, где они соединяются со стеблем, сделай по цветку с чашечками и лепестками.
Бруньки ці й вітки мусять бути суцільні з світильником, все кутого пороблення, з одного кусня щирого золота.
Весь светильник вместе с цветами и ветвями должен быть сделан из чистого золота, и всё это золото должно быть цельным, чеканной работы.
Далі зробиш сім лямп для світильника та поставиш їх угорі так, щоб світили на передній бік його.
Затем сделай семь лампад для этого светильника, чтобы они освещали пространство перед светильником.
Щипці до нього й огарничка до нього будуть із щирого золота.
Сделай из чистого золота фитильные щипцы и лотки.
Із таланту щирого золота маєш зробити його з усіма його приладами.
Возьми 32 килограмма чистого золота и сделай из него этот светильник со всеми принадлежностями.