Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
«Храмину спорудиш із десятьох килимів; з тонкої льняної тканини, з блакиту й порфіри та кармазину з херувимами, — майстерного гаптаря роботи, — зробиш їх.
The Tabernacle
“Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine woven linen and blue, purple, and scarlet thread; with artistic designs of cherubim you shall weave them.
“Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine woven linen and blue, purple, and scarlet thread; with artistic designs of cherubim you shall weave them.
Кожен килим нехай буде на двадцять вісім ліктів завдовжки, а на чотири лікті завширш; міра одна для всіх килимів.
Кожні п'ять килимів нехай будуть поспинані один з одним, а й ці ж п'ять треба поспинати один з одним.
Five curtains shall be coupled to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
Зробиш петельки на краєчках килима, що з краю першої низки позчіплюваних килимів; так само зроби на крайньому килимі другої низки поспинаних килимів.
And you shall make loops of blue yarn on the edge of the curtain on the selvedge of one set, and likewise you shall do on the outer edge of the other curtain of the second set.
П'ятдесят петельок зробиш на першому килимі, і п'ятдесят петельок на останньому килимі другої низки поспинаних килимів. Одна проти одної мусять бути петельки.
Fifty loops you shall make in the one curtain, and fifty loops you shall make on the edge of the curtain that is on the end of the second set, that the loops may be clasped to one another.
Потім зробиш п'ятдесят гапликів золотих та й позчіпляєш ними килими один до одного так, щоб храмина була суцільна.
And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, so that it may be one tabernacle.
Зробиш також килими з козячої шерсти для намету над храминою; одинадцять килимів зробиш.
“You shall also make curtains of goats’ hair, to be a tent over the tabernacle. You shall make eleven curtains.
Завдовжки кожен тридцять ліктів, завширш чотири лікті; міра одна для одинадцятьох килимів.
The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; and the eleven curtains shall all have the same measurements.
І поспинаєш окремо п'ять килимів, і шість килимів окремо, і згорнеш удвоє шостий килим перед наметом.
And you shall couple five curtains by themselves and six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the forefront of the tent.
Зробиш і п'ятдесят петельок на рубці килима, що на кінці першого ряду поспинаних килимів, а також п'ятдесят петельок здовж рубця останнього килима другого ряду поспинаних килимів.
You shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in one set, and fifty loops on the edge of the curtain of the second set.
Зробиш також п'ятдесят защіпок мідяних та й повсовуєш їх у петельки і поспинаєш намет так, щоб був суцільний.
And you shall make fifty bronze clasps, put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
А щодо залишку від килимів намету, то половина килима, що зостанеться, нехай звисає ззаду храмини.
The remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.
А лікоть з одного і лікоть з другого боку залишку в довжині килимів намету висітиме по боках храмини, з одного й другого боку, щоб окривати його.
And a cubit on one side and a cubit on the other side, of what remains of the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle, on this side and on that side, to cover it.
І покривало намету зробиш з баранячих шкур, пофарбованих червоно, а зверху покривало з борсучих шкур.
“You shall also make a covering of ram skins dyed red for the tent, and a covering of badger skins above that.
Дошки для житла зробиш також з дерева акації, щоб стояли прямовисно.
“And for the tabernacle you shall make the boards of acacia wood, standing upright.
Десять ліктів завдовжки кожна дошка, і півтора ліктя завширш.
Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the width of each board.
У кожній дошці нехай будуть два чопи споєні один з одним. Так само зробиш на всіх дошках храмини.
А виготуєш для храмини: двадцять дощок буде для південного боку, праворуч.
And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side.
І сорок срібних ніжок під двадцять дощок, дві ніжки під кожну дошку для обох чопів.
You shall make forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under each of the boards for its two tenons.
І на другому боці храмини, з північної сторони, буде двадцять дощок.
And for the second side of the tabernacle, the north side, there shall be twenty boards
І сорок срібних ніжок до них, дві ніжки під кожну дошку.
and their forty sockets of silver: two sockets under each of the boards.
На задньому ж боці, на захід, зробиш шість дощок.
For the far side of the tabernacle, westward, you shall make six boards.
І дві дошки виготуєш на кути в храмині, на задньому боці;
And you shall also make two boards for the two back corners of the tabernacle.
вони будуть подвійні внизу, а також подвійні вгорі коло першої каблучки; і так одна й друга, вони утворюватимуть два кути.
А всіх дощок буде вісім, і шістнадцять срібних ніжок до них; дві ніжки під кожною дошкою.
So there shall be eight boards with their sockets of silver — sixteen sockets — two sockets under each of the boards.
Та зробиш засуви з дерева акації; п'ять засувів до дощок на одному боці храмини,
“And you shall make bars of acacia wood: five for the boards on one side of the tabernacle,
і п'ять засувів до дощок на другому боці храмини, і п'ять засувів до дощок на задньому боці храмини, на заході.
five bars for the boards on the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far side westward.
Середній же засув буде просунутий посередині дощок від одного кінця до другого.
The middle bar shall pass through the midst of the boards from end to end.
Дошки обкладеш золотом, а каблучки до них, де всувати засуви, зробиш золоті; і обкладеш засуви золотом.
You shall overlay the boards with gold, make their rings of gold as holders for the bars, and overlay the bars with gold.
Так ти побудуєш храмину за зразком, що показано тобі на горі.
And you shall raise up the tabernacle according to its pattern which you were shown on the mountain.
Зробиш завісу з блакиту й порфіри та кармазину й тонкого полотна, майстерного гаптаря роботи, з херувимами щоб зроблено було її.
“You shall make a veil woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen. It shall be woven with an artistic design of cherubim.
І повісиш її на чотирьох озолочених стовпах з акації, що матимуть золоті гачки й стоятимуть на чотирьох срібних підніжках.
You shall hang it upon the four pillars of acacia wood overlaid with gold. Their hooks shall be gold, upon four sockets of silver.
І повісиш завісу під запинками; туди, за завісу, досередини, внесеш кивот завіту; і завіса розділятиме вам святиню від "святая святих".
And you shall hang the veil from the clasps. Then you shall bring the ark of the Testimony in there, behind the veil. The veil shall be a divider for you between the holy place and the Most Holy.
І покладеш віко на ковчег Свідоцтва в святилищі.
You shall put the mercy seat upon the ark of the Testimony in the Most Holy.
Стіл же поставиш знадвору завіси, а світильник — проти стола, з полудневого боку храмини; стіл же поставиш на північному боці.
You shall set the table outside the veil, and the lampstand across from the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.
Зробиш запону над входом до намету із блакиту, порфіри й кармазину та тонкого льняного полотна, мережаної роботи.
“You shall make a screen for the door of the tabernacle, woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, made by a weaver.
А для запони зробиш з акації п'ять стовпів, обтягнених золотом, з золотими гачками, і виллєш під них п'ять мідних підніжків.»
And you shall make for the screen five pillars of acacia wood, and overlay them with gold; their hooks shall be gold, and you shall cast five sockets of bronze for them.