Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 28:31
-
Переклад Хоменка
І зробиш верхню ризу, всю з блакиту.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зробиш верхню шату до наплїчника всю з блавату. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зробиш ве́рхню ша́ту для ефоду, усю блаки́тну. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І зробиш довгу нижню ризу — усю блакитну. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сделай верхнюю ризу к ефоду всю голубого цвета; -
(en) King James Bible ·
Additional Priestly Garments
And thou shalt make the robe of the ephod all of blue. -
(en) New International Version ·
Other Priestly Garments
“Make the robe of the ephod entirely of blue cloth, -
(en) English Standard Version ·
“You shall make the robe of the ephod all of blue. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Сделай ризу под эфод голубой, -
(en) New King James Version ·
Other Priestly Garments
“You shall make the robe of the ephod all of blue. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сделай к ефоду голубое верхнее одеяние; -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall make the robe of the ephod all of blue. -
(en) Darby Bible Translation ·
Additional Priestly Garments
And thou shalt make the cloak of the ephod all of blue. -
(en) New Living Translation ·
Additional Clothing for the Priests
“Make the robe that is worn with the ephod from a single piece of blue cloth,