Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 29:33
-
Переклад Хоменка
Нехай вони їдять те, чим спокутувано їхні гріхи, коли вони були посвячувані і ставляні в священики; ніхто сторонній не сміє їх їсти, бо то святе.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І їсти муть вони те, чим покутовано гріхи, на прирученнє їм сьвященства, щоб їх висьвятити; чужий же не їсти ме; бо се сьвяте. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І поїдять вони те, чим окуплено їх на рукополо́ження їх, на посвя́чення їх. А чужий не буде їсти, — бо святість воно! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Їстимуть ті жертви, якими вони були посвячені, щоб уповноважити їх на служіння, аби освятити їх, а сторонній не їстиме цього, бо воно — святе. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо через это совершено очищение для вручения им священства и для посвящения их; посторонний не должен есть сего, ибо это святыня; -
(en) King James Bible ·
And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy. -
(en) New International Version ·
They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred. -
(en) English Standard Version ·
They shall eat those things with which atonement was made at their ordination and consecration, but an outsider shall not eat of them, because they are holy. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сами они могут есть эти жертвы, которыми были искуплены их грехи при их посвящении и освящении. Но никто другой есть их не может, потому что это — святыня. -
(en) New King James Version ·
They shall eat those things with which the atonement was made, to consecrate and to sanctify them; but an outsider shall not eat them, because they are holy. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Эти приношения были для того, чтобы снять их грехи, когда их посвящали в священники, и теперь они должны съесть эти приношения. -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus they shall eat those things by which atonement was made at their ordination and consecration; but a layman shall not eat them, because they are holy. -
(en) Darby Bible Translation ·
They shall eat the things with which the atonement was made, to consecrate [and] to hallow them; but a stranger shall not eat [of them], for they are holy.