Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 30:37
-
Переклад Хоменка
Пахощі ж кадила, що ти маєш зробити, ніхто з вас не сміє робити для себе за подібним приписом: вони будуть святими в вас для Господа.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І кадило, що зробити маєш, по складу частей його нїхто не сьміє робити для себе; буде воно в тебе сьвяте для Господа. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А кадило, що зробите, за постановою про нього це зробите собі, — воно буде тобі святість для Господа! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не робитимете самі для себе ладану за цим складом. Святим нехай буде він у вас — тільки для Господа. -
(ru) Синодальный перевод ·
курения, сделанного по сему составу, не делайте себе: святынею да будет оно у тебя для Господа; -
(en) King James Bible ·
And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be unto thee holy for the LORD. -
(en) New International Version ·
Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy to the Lord. -
(en) English Standard Version ·
And the incense that you shall make according to its composition, you shall not make for yourselves. It shall be for you holy to the Lord. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не делайте себе благовоний по этому рецепту; помните, что это — Господня святыня. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И будет это святынею для Господа. Приготовь это курение особым способом; не приготовляй этим способом никакое другое курение. -
(en) New American Standard Bible ·
“The incense which you shall make, you shall not make in the same proportions for yourselves; it shall be holy to you for the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the incense that thou shalt make, ye shall not make for yourselves according to the proportions of it; it shall be unto thee holy to Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
Never use this formula to make this incense for yourselves. It is reserved for the LORD, and you must treat it as holy.