Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 30) | (Вихід 32) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Господь сказав Мойсеєві:
  • Artisans for Building the Tabernacle

    Then the Lord spoke to Moses, saying:
  • «Ось я покликав пойменно Бецалела, сина Урі, сина Хура, з коліна Юди;
  • “See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
  • і сповнив його духом Божим, мудрістю й розумом та хистом у всякім ділі;
  • And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • щоб продумував мистецькі задуми виконавши у золоті, сріблі й міді;
  • to design artistic works, to work in gold, in silver, in bronze,
  • і щоб обточував дорогоцінне каміння для вправи у гнізда, а й у різьбі дерева, щоб викінчити всяке діло.
  • in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of workmanship.
  • І дав я йому помічника Оголіява, сина Ахісамаха, з коліна Дана, і вклав хист у серце кожному умільцеві, щоб зробити все, що я заповідав тобі:
  • “And I, indeed I, have appointed with him Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and I have put wisdom in the hearts of all the gifted artisans, that they may make all that I have commanded you:
  • намет зборів, кивот Свідоцтва, віко, що на ньому, і всю утвар у шатрі;
  • the tabernacle of meeting, the ark of the Testimony and the mercy seat that is on it, and all the furniture of the tabernacle —
  • стіл і посуд його, і світильник чистий і все його приладдя, і кадильний жертовник,
  • the table and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
  • і жертовник для всепалень та все знаряддя його, і вмивальницю і підставку її;
  • the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base —
  • і одіж службову, і святі ризи для Арона священика, і ризи для синів його, щоб служили у священнодії;
  • the [a]garments of ministry, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests,
  • і миро для помазання, і благовонні пахощі для святині: усе мають зробити достеменно, як заповідав я тобі.»
  • and the anointing oil and sweet incense for the holy place. According to all that I have commanded you they shall do.”
  • Господь сказав Мойсеєві:
  • The Sabbath Law

    And the Lord spoke to Moses, saying,
  • «Ти ж промов до синів Ізраїля: Глядіть, пильнуйте мені суботи; бо вона — знак між мною та вами для ваших поколінь, щоб знали, що я — Господь, який освячує вас.
  • “Speak also to the children of Israel, saying: ‘Surely My Sabbaths you shall keep, for it is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the Lord who sanctifies[b] you.
  • Пильнуйте, отже, суботи: вона бо має бути свята для вас; хто осквернить її, нехай буде скараний смертю. І кожен, хто в ній робитиме якубудь роботу, той буде викорінений з-поміж свого народу.
  • You shall keep the Sabbath, therefore, for it is holy to you. Everyone who [c]profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work on it, that person shall be cut off from among his people.
  • Шість днів для роботи, але сьомий день на цілковитий спочинок, присвячений Господеві; кожен, хто робитиме якусь роботу в день суботній, буде скараний смертю.
  • Work shall be done for six days, but the seventh is the Sabbath of rest, holy to the Lord. Whoever does any work on the Sabbath day, he shall surely be put to death.
  • Тож нехай сини Ізраїля пильнують суботи, та святкують її з роду в рід, як союз віковічний.
  • Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.
  • Вона — знак віковічний між мною та синами Ізраїля; бо шість днів творив Господь небо й землю, а сьомого дня спочив і відітхнув.»
  • It is a sign between Me and the children of Israel forever; for in six days the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.’ ”
  • І як перестав Господь розмовляти з Мойсеєм на Синай-горі, дав йому дві таблиці свідоцтва, таблиці кам'яні, записані пальцем-перстом Божим.
  • And when He had made an end of speaking with him on Mount Sinai, He gave Moses two tablets of the Testimony, tablets of stone, written with the finger of God.

  • ← (Вихід 30) | (Вихід 32) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025