Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 33:18
- 
      
Переклад Хоменка
І говорив (Мойсей): «Покажи мені, благаю, твою славу!» 
- 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече він: Покажи ж менї славу твою! - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
А він відказав: „Покажи мені славу Свою!“ - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
А той каже: Покажи мені Твою славу! - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Моисей сказал: покажи мне славу Твою. - 
      
(en) King James Bible ·
And he said, I beseech thee, shew me thy glory. - 
      
(en) New International Version ·
Then Moses said, “Now show me your glory.” - 
      
(en) English Standard Version ·
Moses said, “Please show me your glory.” - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Моисей сказал:
— Прошу, покажи мне Свою славу. - 
      
(en) New King James Version ·
And he said, “Please, show me Your glory.” - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Моисей сказал Господу: "Прошу Тебя, покажи мне Славу Твою". - 
      
(en) New American Standard Bible ·
Then Moses said, “I pray You, show me Your glory!” - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, Let me, I pray thee, see thy glory. - 
      
(en) New Living Translation ·
Moses responded, “Then show me your glorious presence.”