Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 33:23
-
Переклад Хоменка
Потім я заберу мою руку, й ти побачиш мої плечі; лиця ж мого бачити не можна.»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А як відтулю долоню мою, дак бачити меш мене ззаду, лиця ж мого не бачити меш. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А здійму руку Свою, — і ти побачиш Мене ззаду, а обличчя Моє не буде види́ме“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І заберу руку, і тоді побачиш Мене ззаду, а Моє обличчя не буде тобі показане. -
(ru) Синодальный перевод ·
и когда сниму руку Мою, ты увидишь Меня сзади, а лицо Моё не будет видимо. -
(en) King James Bible ·
And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen. -
(en) New International Version ·
Then I will remove my hand and you will see my back; but my face must not be seen.” -
(en) English Standard Version ·
Then I will take away my hand, and you shall see my back, but my face shall not be seen.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Я уберу руку, и ты увидишь Меня сзади, но Моего лица не будет видно. -
(en) New King James Version ·
Then I will take away My hand, and you shall see My back; but My face shall not be seen.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
а затем уберу руку, и ты увидишь Мою спину, лица же Моего не увидишь". -
(en) New American Standard Bible ·
“Then I will take My hand away and you shall see My back, but My face shall not be seen.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will take away my hand, and thou shalt see me from behind; but my face shall not be seen. -
(en) New Living Translation ·
Then I will remove my hand and let you see me from behind. But my face will not be seen.”