Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 34) | (Вихід 36) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Зібрав Мойсей усю громаду синів Ізраїля й каже до них: «Ось що заповідав Господь чинити:
  • Моисей собрал весь израильский народ и сказал: "Вот что Господь заповедал вам:
  • Шість днів робитимете, сьомий же день має бути святий для вас; субота — цілковитий спочинок на честь Господа. Кожен, хто робитиме в цей день, буде караний смертю.
  • шесть дней в неделе отведены для работы, седьмой же день будет у вас особым днём отдыха; своим отдыхом в этот день вы будете почитать Господа. Всякий, кто работает на седьмой день, должен быть предан смерти.
  • Не будете запалювати вогню в день суботній ані в одній із ваших домівок.»
  • В субботний день вы не должны даже зажигать огня ни в одном из своих жилищ".
  • І промовив Мойсей до всієї громади синів Ізраїля: «От що заповідав Господь словами:
  • Моисей сказал израильскому народу: "Вот что повелел Господь:
  • Принесіть від себе пожертву Господеві. Кожен охочий нехай принесе як пожертву: золото, срібло й мідь;
  • соберите специальные дары для Господа. Каждый из вас пусть решит в своём сердце, что дать, а потом вы должны принести этот дар Господу; несите золото, серебро и бронзу,
  • блакит, порфіру, кармазин, тонке полотно й козячу шерсть;
  • голубую, пурпурную и красную пряжу и тонкий лён, козью шерсть,
  • баранячі шкури червоні, борсучі шкури й акацієве дерево;
  • окрашенные в красный цвет бараньи шкуры и тонкую кожу, дерево акации,
  • олію на світло, пахощі на миро для помазання і на благовонне кадило;
  • масло для лампад, ароматические вещества для елея помазания и ароматические вещества для благовонного курения.
  • онікс-каміння й каміння, щоб вправляти в ефод і в нагрудник.
  • Несите также камень оникс и другие драгоценности для ефода и наперсника судного.
  • Кожен добрий знавець з-між вас нехай прийде й робить усе, що заповідав Господь:
  • Те из вас, кто искусен в ремеслах, должны сделать всё, что повелел Господь:
  • храмину й намет і покриття його; гачки й дошки його; засуви, стовпи й підставки їх;
  • священный шатёр, его наружный шатёр и покрытие, крюки, доски, стяги, столбы и основания,
  • кивот, носила його, віко, завісу, що його покриває;
  • священный ковчег, его крышку и завесу, скрывающую место, где стоит ларец,
  • стола, носила його, усі знадоби його й хліб появлення;
  • стол и шесты к нему, все принадлежности для стола и особый
  • світильник на світло й посудину його, лямпи й олію на світло;
  • светильник для освещения и принадлежности к светильнику, лампады и масло для освещения,
  • жертовник кадильний та носила його, й миро для помазання й благовонне кадило й вхідну завісу при дверях до храмини;
  • алтарь для приношения благовонного курения и шесты к нему, елей помазания и благовонное курение, завесу, скрывающую дверь у входа в священный шатёр,
  • жертовник на всепалення й ґрати мідяні його; носила його й всю посудину його; умивальницю й підставку до неї;
  • алтарь для сжигания приношений и его бронзовую решётку, шесты и все принадлежности алтаря, бронзовую чашу и её подставку,
  • запони в подвір'ї, стовпи до них і підставки їхні, і завісу до воріт у подвір'я;
  • завесы для двора, их опоры и основания, завесу, скрывающую вход во двор,
  • кілки до храмини й кілки до подвір'я, і мотуззя до них;
  • колья, которыми укреплены шатёр и двор, и верёвки, которые привязывают к этим кольям,
  • одіж службову, щоб служити в святині; святі ризи для Арона священика й ризи для синів його, щоб служити в них священикам.»
  • и особые тканые одежды, которые священники носят в святилище, те самые особые одежды для Аарона священника и его сыновей, которые они будут надевать во время служения".
  • І відійшла громада синів Ізраїля від Мойсея.
  • Израильский народ ушёл от Моисея,
  • Потім поприходили всі, до кого промовило серце, і всі, кого заохотив дух, і поприносили пожертви Господеві на будову намету зборів та всіх потреб, і на святі ризи.
  • и все те, кто хотел дать, приходили и приносили дары Господу, и из этих даров был сделан священный шатёр, все предметы в шатре и особая одежда.
  • Поприходили чоловіки й жінки; усі охочі серцем поприносили пряжки, ковтки, каблучки, намиста, всякого роду золоті речі; окрім усіх тих, що принесли золоті дари Господеві.
  • Все мужчины и женщины, все по своему желанию, принесли разного рода золотые украшения: булавки, серьги, кольца и другие украшения. Все отдали свои украшения Господу. Это было священное приношение Господу.
  • Кожен, у кого знайшовся блават або порфіра, або кармазин, або тонке полотно, або козяча шерсть, або червоні баранячі шкури, або шкури борсучі, приносив їх.
  • Каждый, у кого были тонкий лён и голубая, пурпурная и красная пряжа, принёс её Господу. Каждый, у кого были козья шерсть или окрашенные в красное бараньи шкуры или тонкая кожа, принёс это в дар Господу.
  • Кожен, хто міг зробити пожертву сріблом та міддю, приносив їх як жертву Господеві, а й кожен, у кого знайшлось дерево акації, що могло здатися на якубудь потребу, приносив його.
  • Каждый, кто хотел дать серебро или бронзу, принёс, это в дар Господу. Каждый, у кого было дерево акации, пришёл и отдал его Господу.
  • І кожна жінка, що мала хист, власними руками пряла й приносила пряжу: блакит, порфіру, кармазин і тонке полотно.
  • Все женщины, умевшие прясть, пряли тонкий лён и голубую, пурпурную и красную пряжу,
  • А й усі жінки, що мали до того кебету, сукали козячу шерсть.
  • и все женщины, которые хотели помочь, пряли козью шерсть.
  • А князі приносили онікс-камені і дороге каміння для оправи в ефод і в нагрудник,
  • Предводители принесли камень оникс и другие драгоценности и эти камни и драгоценности нашили на ефод священника и на его наперсник судный.
  • і пахощі, і олію на світло, і на мастило для помазання, і для благовонного кадила.
  • Люди несли также пряности и оливковое масло — их использовали для благовонного курения, елея помазания и лампадного масла.
  • Усі чоловіки й жінки, в яких серце було щедре подавати на всяку роботу, яку Господь заповідав через Мойсея зробити, усі сини Ізраїля приносили доброхіть пожертви Господеві.
  • Весь израильский народ, который хотел помочь, приносил дары Господу. Люди приносили дары добровольно, и эти дары шли на изготовление всех тех предметов, которые Господь повелел сделать Моисею и народу.
  • Мойсей сказав синам Ізраїля: «Глядіть, Господь покликав пойменно Бецалела, сина Урі, сина Хура, з коліна Юди,
  • Тогда Моисей сказал израильскому народу: "Смотрите, Господь избрал Веселиила, сына Урии, сына Ора, из семейства Иуды,
  • і сповнив його духом Божим, мудрістю й розумом і хистом у всякім ділі;
  • и исполнил его Духом Божьим. Господь дал Веселиилу особое умение и знание, как делать всякую работу.
  • щоб продумувати мистецькі задуми та виконувати їх у золоті, сріблі й міді,
  • Он умеет делать изделия из золота, серебра и бронзы,
  • і гранувати каміння для оправи, і різьбити на дереві, виконувати всяку мистецьку роботу.
  • умеет гранить и оправлять камни и драгоценности, умеет работать с деревом и делать всякое дело.
  • І вклав йому у серце дарування навчати інших, йому й Оголіявові, синові Ахісамаха, з коліна Дана.
  • Господь дал Веселиилу и Аголиаву, сыну Ахисамаха из семейства Дана, особое умение учить других
  • Сповнив їх здібністю виконувати всяку різьбарську роботу, художньо-ткацьку та гаптярську на блакиті, порфірі, кармазині й тонкому полотні, та ремісничо-ткацьку, — майстрів до всякої роботи й винахідливих умільців.
  • и дал этим людям особое умение делать всякого рода работу: они знают столярное дело, работают по металлу, умеют ткать узорчатые ткани из голубой, пурпурной и красной пряжи и тонкого льна и также умеют ткать ткани из шерсти".

  • ← (Вихід 34) | (Вихід 36) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025