Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 36:7
-
Переклад Хоменка
бо було вже досить запасу на всяку роботу, що мала бути зроблена; було ще й надто.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І було запасу доволї на всяку роботу, щоб її довершити; ще й було надто. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А нагото́вленого було до́сить для кожної праці, щоб зробити її, і ще зоставалось. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Усі їхні роботи з будівництва були достатньо забезпечені, щоб завершити, і ще залишалося. -
(ru) Синодальный перевод ·
Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось. -
(en) King James Bible ·
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much. -
(en) New International Version ·
because what they already had was more than enough to do all the work. -
(en) English Standard Version ·
for the material they had was sufficient to do all the work, and more. -
(ru) Новый русский перевод ·
потому что уже было принесено больше, чем нужно, чтобы исполнить всю работу. -
(en) New King James Version ·
for the material they had was sufficient for all the work to be done — indeed too much. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди принесли больше, чем достаточно для того, чтобы завершить работу. -
(en) New American Standard Bible ·
For the material they had was sufficient and more than enough for all the work, to perform it. -
(en) Darby Bible Translation ·
for the work they had was sufficient for all the work to do it, and it was too much. -
(en) New Living Translation ·
Their contributions were more than enough to complete the whole project.