Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 35) | (Вихід 37) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Бецалел, отже, й Оголіяв та всі вмільці мистецтва, яким Господь дав мудрість і хист, щоб знали, як робити, зроблять усяку потрібну роботу коло святині, згідно з тим, як заповідав Господь.»
  • "Веселиил, Аголиав и все остальные умельцы должны исполнить труд, назначенный Господом. Господь дал этим людям мудрость и понимание того, как сделать всю искусную работу, необходимую, чтобы построить святилище".
  • Так покликав Мойсей Бецалела та Оголіява й усіх умільців мистецтва, що їм Господь дав мудрість у серце, всякого, кого хист тягнув узятись до діла, щоб довести його до кінця.
  • Моисей призвал Веселиила и Аголиава и всех остальных умельцев, которым Господь дал особое умение, и они пришли, ибо хотели помочь в этой работе.
  • І взяли вони з-перед Мойсея всі приноси, що поприносили сини Ізраїля на будівлю й спорудження святині, щоб збудувати її; але сини Ізраїля приносили щоранку й далі добровільні пожертви.
  • Моисей отдал этим людям всё, что принесли в дар сыны Израиля, и они использовали все эти вещи для постройки святилища. Народ же продолжал каждое утро приносить дары.
  • Так, що всі майстри, що були зайняті на роботі коло святині, поприходили кожен від своєї роботи, що її виконували,
  • Тогда все мастера приостановили работу над святилищем и пошли поговорить с Моисеем.
  • і сказали до Мойсея: «Народ дає більш, ніж треба для виконання діла, що заповідав Господь зробити.»
  • "Народ слишком много всего приносит! — сказали они. — У нас больше, чем нам нужно, чтобы закончить работу над шатром!"
  • І велів Мойсей розголосити по таборі таке: «Нехай ні чоловіки, ні жінки не дають більш ніяких пожертв для святині!» Так було стримано народ від пожертв;
  • И тогда Моисей велел объявить в стане, что ни один мужчина и ни одна женщина не должны больше ничего делать для святилища; и они перестали приносить.
  • бо було вже досить запасу на всяку роботу, що мала бути зроблена; було ще й надто.
  • Люди принесли больше, чем достаточно для того, чтобы завершить работу.
  • Усі найспритніші з майстрів, що були зайняті ділом, зробили храмину з десятьох килимів; з тонкої льняної тканини, блакиту, порфіри, й кармазину, з херувимами вишиваної роботи зробили їх.
  • После этого искусные мастера начали строить священный шатёр. Они сделали десять завес из тонкого льна и из голубой, пурпурной и красной пряжи и нашили на завесы изображения крылатых херувимов.
  • Завдовжки один килим був 28 ліктів, а завширш 4 лікті; міра одна для всіх килимів.
  • Все завесы были одного размера: четырнацать метров длиной и два метра шириной.
  • І позчіплював п'ять килимів один з одним і других п'ять один з одним.
  • Мастера соединили отдельно пять завес одну с другой и другие пять завес тоже соединили одну с другой,
  • Зробив і петельки з блакиту на краю кожного килима, що на кінці перших п'ятьох, зчіплених докупи; так само зробив на краю останнього з других п'ятьох зчіплених докупи.
  • потом взяли голубую ткань и сделали петли по краю одной завесы и сделали то же самое по краю другой завесы:
  • П'ятдесят петельок зробив на одному килимі і п'ятдесят петельок на краю килима з других, зчіплених докупи; петельки ж були одна проти одної.
  • пятьдесят петель по краю одной завесы и пятьдесят петель по краю другой завесы; петли эти были одна против другой.
  • Зробив також і п'ятдесят гапликів золотих і позчіплював ними килими один з одним, і стала храмина ціла.
  • Потом сделали пятьдесят золотых колец, чтобы соединить обе завесы, и священный шатёр был собран в одно целое.
  • Зробив також килими з козячої шерсти до намету над храминою. Одинадцять таких килимів зробив він.
  • Затем мастера сделали ещё один шатёр, чтобы покрыть им священный шатёр. Они взяли козью шерсть и сделали одиннадцать завес;
  • Завдовжки один килим був тридцять ліктів, а чотири завширш; одна міра для одинадцятьох килимів.
  • все завесы были одного размера: пятнадцать метров в длину и два метра в ширину.
  • І зчепив докупи п'ять килимів окремо і шість килимів окремо.
  • Мастера соединили пять завес одну с другой и отдельно соединили другие шесть завес;
  • І зробив п'ятдесят петельок на краю останнього килима перших, зчіплених докупи, і п'ятдесят петельок на краю других, зчіплених докупи.
  • сделали пятьдесят петель по краю одной завесы и то же самое сделали по краю другой завесы.
  • Далі зробив п'ятдесят защіпок мідяних до зчіплювання намету, щоб став цілим.
  • Мастера сделали пятьдесят бронзовых колец, чтобы соединить первые пять завес со вторыми шестью завесами в одно целое.
  • І до намету зробив покриття з баранячих шкур, пофарбованих червоно, а друге покриття з борсучих шкур зверху.
  • Потом они сделали ещё два покрытия для священного шатра. Одно покрытие было сделано из окрашенных в красный цвет бараньих шкур, а второе — из тонкой кожи.
  • І наробив дощок на храмину з дерева акації, прямовисних;
  • Затем мастера сделали из дерева акации брусья для священного шатра:
  • десять ліктів завдовжки була одна дошка, і півтора ліктя завширш.
  • каждый брус был длиной пять метров и шириной семьдесят пять сантимеров
  • По два чопи в одній дошці, пригнані один до одного; так само зробив на всіх дошках храмини.
  • и состоял из двух боковых шестов, соединённых перекладинами.
  • Наробив ото дощок на храмину: двадцять дощок на південному боці, праворуч;
  • И сделали двадцать брусьев для южной стороны священного шатра,
  • і сорок срібних підніж зробив під двадцять дощок: по два підніжжя під кожну дошку, для обох її чопів.
  • а потом сделали сорок серебряных оснований для брусьев: каждый брус имел два основания — по одному основанию с каждой стороны.
  • І на другому боці храмини, на північному, зробив двадцять дощок,
  • И сделали также двадцать брусьев для другой стороны (северной) священного шатра
  • і сорок підніж до них, срібних, по два підніжжя під кожну дошку.
  • и сделали сорок серебряных оснований для брусьев — по два основания на каждый брус.
  • А на задньому боці житла, на захід, зробив шість дощок.
  • Сделали ещё шесть брусьев для задней стороны (западной) священного шатра
  • Дві дошки зробив до кутів храмини ззаду;
  • и два бруса для углов задней стороны священного шатра.
  • вони були подвійні знизу, а й подвійні вгорі, до першої каблучки; так зробив до обох, на обох кутах.
  • Эти брусья были внизу соединены вместе, наверху же брусья были скреплены кольцами. И сделали одинаковыми оба угла.
  • Усього ж було вісім дощок, із срібними підніжками до них: шістнадцять підніж, по два підніжжя під кожну дошку.
  • Всего на задней стороне священного шатра было восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований — по два основания на каждый брус.
  • Далі зробив засуви з дерева акації: п'ять до дощок на одному боці храмини,
  • Затем мастера взяли дерево акации и сделали скобы для брусьев, пять скоб для одной стороны священного шатра,
  • і п'ять на другому боці храмини, і ще п'ять засувів до дощок для храмини ззаду, на захід.
  • пять скоб для другой стороны священного шатра (то есть западной стороны),
  • І зробив середній засув, що мав проходити по середині дощок, від одного кінця до другого.
  • и сделали скобу посередине, проходившую между брусьями от одного конца до другого.
  • Дошки ж обклав золотом; каблучки до них, щоб просувати в них засуви, були теж золоті, та й самі засуви теж обклав золотом.
  • Покрыли эти брусья золотом и сделали из золота кольца, скреплявшие связи, и покрыли эти связи золотом.
  • Зробив він також і завісу з блакиту, порфіри й кармазину та тонкого льняного полотна: майстерної гаптярської роботи з херувимами.
  • И взяли тонкий лён и голубую, пурпурную и красную пряжу для специальной завесы, прикрывавшей вход в святое святых, и нашили на завесу изображения ангелов-херувимов.
  • До неї ж зробив чотири стовпи з дерева акації та обклав їх золотом, гачки їх теж були золоті; і вилив до них чотири підніжки з срібла.
  • И сделали четыре столба из дерева акации и покрыли столбы золотом, а потом сделали золотые крюки для столбов и сделали четыре серебряных основания для столбов.
  • Зробив і запону до входу в намет з блакиту, порфіри й кармазину й тонкого льняного полотна, робом мережаним;
  • Потом сделали завесу, чтобы прикрыть вход в шатёр, и взяли для этой завесы голубую, пурпурную и красную пряжу и тонкий лён и выткали на ней узоры.
  • і п'ять стовпів з гачками їх, і обклав верхи їхні й поперечини їхні золотом, а п'ять підніжків їх зробив з міді.
  • Потом сделали пять столбов с крючками, покрыли верхушки столбов и карнизы золотом и сделали для столбов пять бронзовых оснований.

  • ← (Вихід 35) | (Вихід 37) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025