Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 39:22
-
Переклад Хоменка
Зробили теж і верхню ризу, ткану, всю з блакиту.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зробив верхню шату до наплїчника робом ткацьким, всю з блавату. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зробив він ша́ту для ефоду, ткацькою роботою, всю блакитну. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Те, що заповів Господь Мойсеєві, те й зробили сини Ізраїля — усе, що треба було зробити. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сделал верхнюю ризу к ефоду, тканую, всю из голубой шерсти, -
(en) King James Bible ·
Additional Priestly Garments
And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue. -
(en) New International Version ·
Other Priestly Garments
They made the robe of the ephod entirely of blue cloth — the work of a weaver — -
(en) English Standard Version ·
He also made the robe of the ephod woven all of blue, -
(ru) Новый русский перевод ·
Риза под эфод была голубой, тканой, -
(en) New King James Version ·
Making the Other Priestly Garments
He made the robe of the ephod of woven work, all of blue. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потом сделали к ефоду одеяние из голубой ткани, сотканной искусным мастером. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he made the robe of the ephod of woven work, all of blue; -
(en) Darby Bible Translation ·
Additional Priestly Garments
And he made the cloak of the ephod of woven work, all of blue; -
(en) New Living Translation ·
Additional Clothing for the Priests
Bezalel made the robe that is worn with the ephod from a single piece of blue woven cloth,