Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 38) | (Вихід 40) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • З блакиту й порфіри й кармазину зробили службову одіж, щоб служити в святині; а й святі ризи для Арона, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Мастера взяли голубую, пурпурную и красную пряжу для особых одежд священников, которые они должны носить, когда служат в святилище, и сделали также особую одежду для Аарона, как повелел Моисею Господь.
  • Зробили ефод зі золота й блакиту й порфіри й кармазину й тонкого льняного полотна.
  • И сделали ефод из золотых нитей и голубой, пурпурной и красной пряжи.
  • Повиклепували з золота бляшки й порозтинали їх на нитки, щоб гаптувати ними по блакиту й по порфірі й кармазині та по льняному полотні, як то роблять мистці.
  • (Раскатали золото на тонкие листы, потом нарезали из них длинные нити и пропустили золото между нитями голубой, пурпурной и красной пряжи и тонкого льна. Это была очень искусная работа. )
  • Зробили для ефоду нараменники, що спинались докупи; він був до них прип'ятий обома своїми кінцями.
  • Сделали для ефода наплечники и привязали эти наплечники к обоим углам ефода.
  • Мережаний же пояс, що ним прив'язували його, був суцільний з ним і одної з ним роботи: із золота, блакиту, порфіри й кармазину та тонкого льняного полотна, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Соткали и прикрепили к ефоду перевязь той же работы: взяли золотые нити, тонкий лён и голубую, пурпурную и красную пряжу, как Господь повелел Моисею.
  • Оправили два онікс-камені, що були вкладені в золоті насадки, з вирізьбленими печатною різьбою іменами синів Ізраїля.
  • Мастера вставили камни оникса в золотые оправы, написали на этих камнях имена сыновей Израиля,
  • І повставляли їх у нараменники ефоду як камені на спомин синам Ізраїля, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • а потом прикрепили эти камни к наплечникам ефода. Эти камни должны были напоминать Богу об израильском народе; всё было сделано так, как Господь повелел Моисею.
  • Зробили й нагрудник, як то мистці вишивають, як ефод: із золота, блакиту, порфіри й кармазину та тонкого льняного полотна.
  • Потом сделали наперсник судный искусной работы, такой же работы, как и ефод: его сделали из золотых нитей, тонкого льна и голубой, пурпурной и красной пряжи.
  • Був він чотирикутний та подвійний, п'ядь завдовжки і п'ядь завширш, подвійно складений.
  • Наперсник судный был сложен вдвое, так что получался квадрат длиной в двадцать три сантиметра и шириной в двадцать три сантиметра.
  • І понасаджували на ньому чотири ряди каменів: сардій, топаз і смарагд — ряд перший.
  • Потом мастера поместили на наперсник четыре ряда красивых камней: в первом ряду были рубин, топаз и карбункул,
  • Другий ряд: рубін, сафір і берил.
  • во втором ряду были бирюза, сапфир и изумруд,
  • Третій ряд: опал, агат і аметист.
  • в третьем ряду были яхонт, агат и аметист,
  • І четвертий ряд: хрисоліт, онікс і яспис, оправлені в золоту оправу, кожний у своїй насадці.
  • в четвёртом ряду были хризолит, оникс и яспис. Все эти камни были оправлены в золото,
  • А каменів було дванадцять, згідно з іменами синів Ізраїля, яких було дванадцять; вони були виритувані як печатки, кожний із своїм ім'ям, для дванадцятьох колін.
  • всего же этих камней на наперснике было двенадцать: по одному для каждого из колен Израиля. На каждом из этих камней было вырезано, как на печати, имя одного из сыновей Израиля.
  • А на нагруднику зробили ланцюжки, плетені шнуровим способом, із щирого золота.
  • Мастера сделали для наперсника судного две цепочки витой работы из чистого золота.
  • Зробили й дві оправи з золота й дві каблучки з золота; і причепили дві каблучки на двох кінцях нагрудника.
  • Мастера сделали два золотых кольца, прикрепили их к концам наперсника, сделали две золотые оправы,
  • І прив'язали два золоті шнурочки до двох каблучок на двох кінцях нагрудника.
  • прикрепили две золотые цепочки к двум кольцам на концах наперсника,
  • А обидва кінці двох шнурочків причепили до двох оправок, що були на нараменниках ефоду, з лицьового його боку.
  • прикрепили другой конец цепочек к обеим оправам наплечников и прикрепили оправы к передней стороне ефода.
  • Зробили ще дві каблучки золоті й причепили на двох других кінцях нагрудника, до внутрішнього його рубця, що звернений сподом до ефоду.
  • Потом они сделали ещё два золотых кольца и прикрепили их к двум другим концам наперсника судного по внутреннему краю наперсника, который прилегает к ефоду.
  • І знову зробили дві золоті каблучки й причепили їх до двох нараменників ефоду внизу, з лицьового його боку, саме там, де зв'язується, над мережаним поясом ефоду.
  • И прикрепили также два золотых кольца к наплечникам снизу, с лицевой стороны ефода, у застёжки над перевязью ефода.
  • І прив'язали нагрудника, каблучки його до каблучок ефоду, шнурочком із блакиту, щоб був над мережаним поясом ефоду та щоб не зсувався з нього; так, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Потом взяли голубые ленты и привязали кольца наперсника судного к кольцам ефода, чтобы наперсник был у самой перевязи и плотно прилегал к ефоду. Всё было сделано так, как повелел Господь.
  • Зробили теж і верхню ризу, ткану, всю з блакиту.
  • Потом сделали к ефоду одеяние из голубой ткани, сотканной искусным мастером.
  • Посередині ж був отвір у ризі, як отвір броні, облямований навкруги, щоб не рвався.
  • Сделали посередине его отверстие для головы и обшили края отверстия материалом, чтобы оно не рвалось.
  • На краях же ризи зробили гранатові яблучка з блакиту й порфіри і кармазину та тонкої пряжі.
  • Потом взяли тонкий лён, голубую, пурпурную и красную пряжу, сделали из нитей гранаты и подвесили эти гранаты по подолу одеяния.
  • Зробили й дзвіночки з щирого золота й попричепляли їх між гранатовими яблучками, по берегах ризи з усіх боків, серед гранатових яблучок.
  • Потом сделали из чистого золота колокольчики и подвесили их между гранатами по подолу одеяния.
  • Дзвіночок і гранатове яблучко чергувалися навколо, по краю службової ризи, як це Господь повелів Мойсеєві.
  • По всему подолу одеяния были колокольчики и гранаты: между каждыми двумя гранатами было по колокольчику. Это одеяние было для священника, чтобы надевать во время служения, как Господь повелел Моисею.
  • Зробили й хитони з тонкого льняного полотна, ткацьким робом, для Арона та синів його;
  • Искусные мастера соткали рубашки для Аарона и его сыновей. Эти рубашки были сделаны из чистого льна.
  • а далі митру з тонкого льняного полотна, і бинди до клобуків, теж з тонкої пряжі, і підштанки з тонкого льняного прядива,
  • Мастера сделали кидар из тонкого льна и сделали головные повязки и нижнюю одежду из тонкого льна.
  • і пояс із тонкої тканини, з блакиту, порфіри й кармазину, вигаптуваний, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Потом сделали из тонкого льна и голубой, пурпурной и красной пряжи перевязь с вышитыми на материале узорами, как повелел Моисею Господь.
  • Зробили також платівку до святої діядеми, із щирого золота, і написали на ній напис, виритуваний як печатка: «Святе Господеві».
  • Потом сделали из чистого золота полоску для святого венца и вырезали на золоте слова и написали: "Святыня Господняя".
  • А до неї прив'язали блакитний шнурочок, щоб причепити її до митри зверху, як заповів Господь Мойсеєві.
  • Прикрепили золотую полоску к голубой ленте и повязали ленту вокруг кидара, как повелел Господь Моисею.
  • Отак скінчено всю роботу коло храмини, коло намету зборів. Зробили сини Ізраїля все так, як заповідав Господь Мойсеєві, так і зробили вони.
  • И вот работа над священным шатром была закончена. Израильский народ сделал всё так, как Господь повелел Моисею.
  • І принесли до Мойсея храмину, намет та всю утвар її: запинки її, дошки її, засуви її, стовпи її й підніжки її;
  • И тогда они показали священный шатёр Моисею, показали ему шатёр и всё, что в нём, показали ему кольца, брусья, стяги, столбы и основания,
  • і покриття з баранячих, пофарбованих червоно шкур, і покриття з борсучих шкур, і завісу для заслонювання;
  • показали покрытие шатра, сделанное из окрашенных в красный цвет бараньих шкур, и показали покрытие, сделанное из тонкой кожи, которая закрывала завесу.
  • і кивот Свідоцтва й носила до нього, і віко;
  • Показали Моисею ковчег соглашения и крышку ковчега,
  • стіл та ввесь посуд і хліб появлення;
  • стол и всё, что на нём, и хлеб особый,
  • світильник із чистого золота й лямпи до нього, лямпи, поставлені в порядку, й увесь посуд його, і світильну олію;
  • показали светильник из чистого золота и лампады на нём, показали масло и все принадлежности для лампад,
  • золотий жертовник, і миро для помазання, і благовонні пахощі, й запону до входу в намет;
  • золотой алтарь, елей помазания, показали благовонное курение, завесу, закрывающую вход в шатёр,
  • мідяний жертовник і мідяні ґрати до нього, носила його й усе знаряддя його; вмивальницю й підставку до неї;
  • показали бронзовый алтарь и бронзовую решётку, шесты, чтобы носить алтарь, показали все принадлежности алтаря, чашу и подставку под неё.
  • запони до подвір'я, стовпи його і підніжжя його; запону до воріт подвір'я, його мотуззя й кілки його; усе знаряддя до служення в храмині, для намету;
  • И показали Моисею стену завес вокруг двора вместе со столбами и их основаниями, показали завесу, закрывавшую вход во двор, показали все предметы внутри священного шатра, то есть шатра собрания.
  • службову одежу, щоб служити в святині, священні ризи для Арона, священика, і ризи для синів його, щоб служити священну службу.
  • Потом Моисею показали одежды священников, служащих в святилище, показали особые одежды для священника Аарона и его сыновей, те одежды, которые они должны надевать во время священнодействия.
  • Усе, як повелів Господь, так і зробили сини Ізраїля усяку роботу.
  • Народ Израиля сделал всю эту работу так, как Господь повелел Моисею.
  • І оглянув Мойсей усю роботу, і переконався, що вони виконали її; як заповідав Господь, так і зробили її, — і благословив їх Мойсей.
  • Моисей внимательно осмотрел всю работу и увидел, что она сделана так, как повелел Господь, и благословил их.

  • ← (Вихід 38) | (Вихід 40) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025