Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
«У перший день першого місяця поставиш храмину намету зборів.
            в первый месяц, в первый день месяца поставь скинию собрания,
            І покладеш там кивот завіту; і закриєш кивот завісою.
            и поставь в ней ковчег откровения, и закрой ковчег завесою;
            Внесеш стіл і порозставляєш те, що має бути розкладеним на ньому; і внесеш світильник та й поставиш лямпи на ньому.
            и внеси стол и расставь на нём все вещи его, и внеси светильник и поставь на нём лампады его;
            І поставиш золотий жертовник для кадила перед кивотом Свідоцтва; й повісиш запону при вході в храмину.
            и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию;
            Поставиш і жертовник для всепалення перед входом у храмину, до намету зборів.
            и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания;
            Поставиш умивальницю між наметом зборів і жертовником, і наллєш до неї води.
            и поставь умывальник между скиниею собрания и между жертвенником и влей в него воды;
            І відгородиш подвір'я навколо, і завісиш запону у воротях подвір'я.
            и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора.
            Візьмеш мира до помазання та й помажеш храмину й усе, що в ній, і освятиш її, і всю утвар її, і воно буде святим.
            И возьми елея помазания, и помажь скинию и всё, что в ней, и освяти её и все принадлежности её, и будет свята;
            Помажеш і жертовник для всепалення і все знаряддя його; та освятиш жертовник, і він стане пресвятим.
            помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая;
            Помажеш також і умивальницю й підставку її, і освятиш її.
            и помажь умывальник и подножие его и освяти его.
            Потім приведеш Арона й синів його до входу в намет зборів та й пообмиваєш їх водою.
            И приведи Аарона и сынов его ко входу в скинию собрания и омой их водою,
            І вдягнеш Арона в священні ризи; помажеш його і освятиш його, щоб служив мені священиком.
            и облеки Аарона в священные одежды, и помажь его, и освяти его, чтоб он был священником Мне.
            І помажеш їх, як помазав їх батька, щоб були мені священиками; і нехай буде їм помазання на вічне священство, з покоління до покоління.»
            и помажь их, как помазал ты отца их, чтобы они были священниками Мне, и помазание их посвятит их в вечное священство в роды их.
            І виконав Мойсей усе, як заповідав йому Господь, так зробив він.
            И сделал Моисей всё, как повелел ему Господь, так и сделал.
            Першого дня першого місяця другого року поставлено храмину.
            В первый месяц второго года, в первый день месяца поставлена скиния.
            Поставив Мойсей храмину; і поставив підніжки до неї, і порозставляв дошки її, і позасовував засуви її, і поздвигав стовпи її.
            И поставил Моисей скинию, положил подножия её, поставил брусья её, положил шесты и поставил столбы её,
            І нап'яв намет над храминою, і поклав накриття над наметом зверху, як заповідав Господь Мойсеєві.
            распростёр покров над скиниею, и положил покрышку поверх сего покрова, как повелел Господь Моисею.
            Взяв він Свідоцтво і поклав його в кивот; і приладнав носила до кивота, і поставив віко на кивот зверху.
            И взял и положил откровение в ковчег, и вложил шесты в кольца ковчега, и положил крышку на ковчег сверху;
            І вніс кивот у храмину, і спустив завісу й закрив нею кивот Свідоцтва, як заповідав Господь Мойсеєві.
            и внёс ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Господь Моисею.
            Потім поставив стіл в наметі зборів, на північному боці храмини, ззовні завіси.
            И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии, вне завесы,
            І порозкладав на ньому хліби в порядку перед Господом, як велів Господь Мойсеєві.
            и разложил на нём ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею.
            Поставив також і світильник в наметі зборів, навпроти столу, на південному боці храмини;
            И поставил светильник в скинии собрания против стола, на южной стороне скинии,
            а на ньому поставив лямпи перед Господом, як заповідав Господь Мойсеєві.
            и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею.
            Поставив і золотий жертовник у наметі зборів, перед завісою.
            И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою
            І запалив на ньому благовонні пахощі, як заповідав Господь Мойсеєві.
            и воскурил на нём благовонное курение, как повелел Господь Моисею.
            А жертовник для всепалення поставив коло входу в храмину, в наметі зборів, і вчинив на ньому всепалення й офіри, як повелів Господь Мойсеєві.
            и жертвенник всесожжения поставил у входа в скинию собрания и принёс на нём всесожжения и приношение хлебное, как повелел Господь Моисею.
            Поставив і умивальницю між наметом зборів і жертовником, і налив до неї води на обмивання.
            И поставил умывальник между скиниею собрания и жертвенником и налил в него воды для омовения,
            І вмивали собі нею Арон і сини його руки й ноги.
            и омывали из него Моисей и Аарон и сыны его руки свои и ноги свои:
            Як увіходили в намет зборів і як приступали до жертовника, обмивались, як заповідав Господь Мойсеєві.
            когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Господь Моисею.
            І відгородив подвір'я навколо храмини й жертовника, і завісив запону на воротях подвір'я. Так довершив Мойсей діло.
            И поставил двор вокруг скинии и жертвенника и повесил завесу в воротах двора. И так окончил Моисей дело.
            Тоді хмара вкрила намет зборів, і слава Господня сповнила храмину;
            И покрыло облако скинию собрания, и слава Господня наполнила скинию;
            і не міг Мойсей увійти в намет зборів, бо на ньому покоїлася хмара, й слава Господня сповнила храмину.
            и не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что осеняло её облако, и слава Господня наполняла скинию.
            І як хмара піднімалася з-над храмини, сини Ізраїля рушали в дорогу в усіх своїх переходах.
            Когда поднималось облако от скинии, тогда отправлялись в путь сыны Израилевы во всё путешествие своё;
            А як хмара не піднімалась, то й вони не рушали, аж покіль вона знову не піднімалась.
            если же не поднималось облако, то и они не отправлялись в путь, доколе оно не поднималось,