Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 8:23
-
Переклад Хоменка
За три дні ходи маємо піти в пустиню, щоб принести жертву Господу, Богу нашому, як він велів нам."
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І положу розлуку між моїми людьми й твоїми людьми. Завтра ж буде знаменнє се. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Триденною дорогою ми підемо на пустиню, і принесе́мо жертву Господе́ві, Богові нашому, як скаже Він нам“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ми підемо на три дні ходи в пустелю і принесемо жертву Господу, нашому Богові, — як Він нам звелів. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я сделаю разделение между народом Моим и между народом твоим. Завтра будет сие знамение. -
(en) King James Bible ·
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я сделаю различие22 между Моим и твоим народом. Это знамение будет завтра». -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Завтра я поступлю с Моим народом не так, как с твоим, это и будет Моим доказательством"". -
(en) New American Standard Bible ·
“I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur.”’” -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will put a separation between my people and thy people; to-morrow shall this sign be.