Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 10:25
-
Переклад Хоменка
Як буря понесеться, безбожний щезне;
а в праведного довічна основа.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як буря пронесесь, так безбожного, немов на сьвітї й не було, а праведний — мов би на вічних підвалинах. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли проноситься ураган, безбожний гине, а праведний, уникнувши, спасається навіки. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник — на вечном основании. -
(en) King James Bible ·
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation. -
(en) New International Version ·
When the storm has swept by, the wicked are gone,
but the righteous stand firm forever. -
(en) English Standard Version ·
When the tempest passes, the wicked is no more,
but the righteous is established forever. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пронесется буря — и нет нечестивых,
а праведные устоят вовеки. -
(en) New King James Version ·
When the whirlwind passes by, the wicked is no more,
But the righteous has an everlasting foundation. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Злые люди исчезают, словно вихрь, ничего не оставляя за собой, у того же, кто праведен, — прочное основание. -
(en) New American Standard Bible ·
When the whirlwind passes, the wicked is no more,
But the righteous has an everlasting foundation. -
(en) Darby Bible Translation ·
As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation. -
(en) New Living Translation ·
When the storms of life come, the wicked are whirled away,
but the godly have a lasting foundation.