Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Розумний син звеселяє батька;
    а син безумний — горе матері своєї.
  • Contrast of the Righteous and the Wicked

    The proverbs of Solomon.
    A wise son makes a father glad,
    But a foolish son is a grief to his mother.
  • Скарби, неправдою набуті, не дають користи;
    справедливість від смерти рятує.
  • Ill-gotten gains do not profit,
    But righteousness delivers from death.
  • Господь не дасть праведникові голодувати;
    жадливість злих він геть відкине.
  • The LORD will not allow the righteous to hunger,
    But He will reject the craving of the wicked.
  • Рука ледача робить бідним;
    збагачує — рука старанних.
  • Poor is he who works with a negligent hand,
    But the hand of the diligent makes rich.
  • Розумний чоловік збирає літом;
    син безсоромний спить у жнива.
  • He who gathers in summer is a son who acts wisely,
    But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.
  • Благословення над головою праведника;
    уста безбожних таять насильство.
  • Blessings are on the head of the righteous,
    But the mouth of the wicked conceals violence.
  • Пам'ять праведника буде благословенна,
    ім'я ж безбожника струхлявіє.
  • The memory of the righteous is blessed,
    But the name of the wicked will rot.
  • Мудрий серцем приймає заповіді,
    а безумний балакун близький погибелі.
  • The wise of heart will receive commands,
    But a babbling fool will be ruined.
  • Хто чесно ходить, той ходить безпечно;
    хто крутить дорогою, той упіймається.
  • He who walks in integrity walks securely,
    But he who perverts his ways will be found out.
  • Хто мружить очі, завдає прикрости,
    хто ж докоряє увічі, той творить мир.
  • He who winks the eye causes trouble,
    And a babbling fool will be ruined.
  • Уста праведного — джерело життя,
    уста ж безбожного таять насильство.
  • The mouth of the righteous is a fountain of life,
    But the mouth of the wicked conceals violence.
  • Ненависть сварки роздуває,
    а любов гріхи всі покриває.
  • Hatred stirs up strife,
    But love covers all transgressions.
  • В устах розумного перебуває мудрість,
    — києм же по спині недоумка.
  • On the lips of the discerning, wisdom is found,
    But a rod is for the back of him who lacks understanding.
  • Мудрі збирають знання,
    уста ж дурного — близька погибель.
  • Wise men store up knowledge,
    But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.
  • Майно багатого — його фортеця
    нещастя бідних — їхні злидні.
  • The rich man’s wealth is his fortress,
    The ruin of the poor is their poverty.
  • Праця праведного йде на прожиток,
    безбожного заробіток — на погибель.
  • The wages of the righteous is life,
    The income of the wicked, punishment.
  • Стежка життя — берегти науку;
    хто відкидає картання, — ходить манівцями.
  • He is on the path of life who heeds instruction,
    But he who ignores reproof goes astray.
  • Уста правдиві ненависть закривають;
    хто розсіває обмову, той дурний.
  • He who conceals hatred has lying lips,
    And he who spreads slander is a fool.
  • В багатомовності гріха не бракуватиме;
    хто стримує язик, той розумний.
  • When there are many words, transgression is unavoidable,
    But he who restrains his lips is wise.
  • Язик праведника — добірне срібло,
    серце ж безбожних — низької вартости.
  • The tongue of the righteous is as choice silver,
    The heart of the wicked is worth little.
  • Уста праведного багатьох годують,
    а дурні через брак розуму вмирають.
  • The lips of the righteous feed many,
    But fools die for lack of understanding.
  • Господнє благословення саме збагачує,
    як не збагачує жадна праця.
  • It is the blessing of the LORD that makes rich,
    And He adds no sorrow to it.
  • Чинити зло — для безумного неначе забава;
    розумній же людині — мудрість.
  • Doing wickedness is like sport to a fool,
    And so is wisdom to a man of understanding.
  • Чого боїться злий те й спадає на нього;
    бажання праведних здійсниться.
  • What the wicked fears will come upon him,
    But the desire of the righteous will be granted.
  • Як буря понесеться, безбожний щезне;
    а в праведного довічна основа.
  • When the whirlwind passes, the wicked is no more,
    But the righteous has an everlasting foundation.
  • Що зубам оцет і очам дим,
    те ледачий тим, які його посилають.
  • Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
    So is the lazy one to those who send him.
  • Господній острах днів додає,
    літа ж безбожних скоротяться.
  • The fear of the LORD prolongs life,
    But the years of the wicked will be shortened.
  • Надія праведних — радість,
    а сподівання лихих — погубне.
  • The hope of the righteous is gladness,
    But the expectation of the wicked perishes.
  • Господня путь для праведника кріпость,
    погибель тим, хто чинить зло.
  • The way of the LORD is a stronghold to the upright,
    But ruin to the workers of iniquity.
  • Повіки праведник не похитнеться,
    безбожники ж не насолюватимуть землю.
  • The righteous will never be shaken,
    But the wicked will not dwell in the land.
  • Уста праведника породжують мудрість,
    язик розпусний буде відтятий.
  • The mouth of the righteous flows with wisdom,
    But the perverted tongue will be cut out.
  • З уст праведного тече ласка;
    з уст грішників — розпуста.
  • The lips of the righteous bring forth what is acceptable,
    But the mouth of the wicked what is perverted.

  • ← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025