Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Розумний син звеселяє батька;
    а син безумний — горе матері своєї.
  • The Proverbs of Solomon

    The proverbs of Solomon:
    A wise childa brings joy to a father;
    a foolish child brings grief to a mother.
  • Скарби, неправдою набуті, не дають користи;
    справедливість від смерти рятує.
  • Tainted wealth has no lasting value,
    but right living can save your life.
  • Господь не дасть праведникові голодувати;
    жадливість злих він геть відкине.
  • The LORD will not let the godly go hungry,
    but he refuses to satisfy the craving of the wicked.
  • Рука ледача робить бідним;
    збагачує — рука старанних.
  • Lazy people are soon poor;
    hard workers get rich.
  • Розумний чоловік збирає літом;
    син безсоромний спить у жнива.
  • A wise youth harvests in the summer,
    but one who sleeps during harvest is a disgrace.
  • Благословення над головою праведника;
    уста безбожних таять насильство.
  • The godly are showered with blessings;
    the words of the wicked conceal violent intentions.
  • Пам'ять праведника буде благословенна,
    ім'я ж безбожника струхлявіє.
  • We have happy memories of the godly,
    but the name of a wicked person rots away.
  • Мудрий серцем приймає заповіді,
    а безумний балакун близький погибелі.
  • The wise are glad to be instructed,
    but babbling fools fall flat on their faces.
  • Хто чесно ходить, той ходить безпечно;
    хто крутить дорогою, той упіймається.
  • People with integrity walk safely,
    but those who follow crooked paths will be exposed.
  • Хто мружить очі, завдає прикрости,
    хто ж докоряє увічі, той творить мир.
  • People who wink at wrong cause trouble,
    but a bold reproof promotes peace.b
  • Уста праведного — джерело життя,
    уста ж безбожного таять насильство.
  • The words of the godly are a life-giving fountain;
    the words of the wicked conceal violent intentions.
  • Ненависть сварки роздуває,
    а любов гріхи всі покриває.
  • Hatred stirs up quarrels,
    but love makes up for all offenses.
  • В устах розумного перебуває мудрість,
    — києм же по спині недоумка.
  • Wise words come from the lips of people with understanding,
    but those lacking sense will be beaten with a rod.
  • Мудрі збирають знання,
    уста ж дурного — близька погибель.
  • Wise people treasure knowledge,
    but the babbling of a fool invites disaster.
  • Майно багатого — його фортеця
    нещастя бідних — їхні злидні.
  • The wealth of the rich is their fortress;
    the poverty of the poor is their destruction.
  • Праця праведного йде на прожиток,
    безбожного заробіток — на погибель.
  • The earnings of the godly enhance their lives,
    but evil people squander their money on sin.
  • Стежка життя — берегти науку;
    хто відкидає картання, — ходить манівцями.
  • People who accept discipline are on the pathway to life,
    but those who ignore correction will go astray.
  • Уста правдиві ненависть закривають;
    хто розсіває обмову, той дурний.
  • Hiding hatred makes you a liar;
    slandering others makes you a fool.
  • В багатомовності гріха не бракуватиме;
    хто стримує язик, той розумний.
  • Too much talk leads to sin.
    Be sensible and keep your mouth shut.
  • Язик праведника — добірне срібло,
    серце ж безбожних — низької вартости.
  • The words of the godly are like sterling silver;
    the heart of a fool is worthless.
  • Уста праведного багатьох годують,
    а дурні через брак розуму вмирають.
  • The words of the godly encourage many,
    but fools are destroyed by their lack of common sense.
  • Господнє благословення саме збагачує,
    як не збагачує жадна праця.
  • The blessing of the LORD makes a person rich,
    and he adds no sorrow with it.
  • Чинити зло — для безумного неначе забава;
    розумній же людині — мудрість.
  • Doing wrong is fun for a fool,
    but living wisely brings pleasure to the sensible.
  • Чого боїться злий те й спадає на нього;
    бажання праведних здійсниться.
  • The fears of the wicked will be fulfilled;
    the hopes of the godly will be granted.
  • Як буря понесеться, безбожний щезне;
    а в праведного довічна основа.
  • When the storms of life come, the wicked are whirled away,
    but the godly have a lasting foundation.
  • Що зубам оцет і очам дим,
    те ледачий тим, які його посилають.
  • Lazy people irritate their employers,
    like vinegar to the teeth or smoke in the eyes.
  • Господній острах днів додає,
    літа ж безбожних скоротяться.
  • Fear of the LORD lengthens one’s life,
    but the years of the wicked are cut short.
  • Надія праведних — радість,
    а сподівання лихих — погубне.
  • The hopes of the godly result in happiness,
    but the expectations of the wicked come to nothing.
  • Господня путь для праведника кріпость,
    погибель тим, хто чинить зло.
  • The way of the LORD is a stronghold to those with integrity,
    but it destroys the wicked.
  • Повіки праведник не похитнеться,
    безбожники ж не насолюватимуть землю.
  • The godly will never be disturbed,
    but the wicked will be removed from the land.
  • Уста праведника породжують мудрість,
    язик розпусний буде відтятий.
  • The mouth of the godly person gives wise advice,
    but the tongue that deceives will be cut off.
  • З уст праведного тече ласка;
    з уст грішників — розпуста.
  • The lips of the godly speak helpful words,
    but the mouth of the wicked speaks perverse words.

  • ← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025