Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
Розумний син звеселяє батька;
а син безумний — горе матері своєї.
а син безумний — горе матері своєї.
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый — огорчение для его матери.
Скарби, неправдою набуті, не дають користи;
справедливість від смерти рятує.
справедливість від смерти рятує.
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
Господь не дасть праведникові голодувати;
жадливість злих він геть відкине.
жадливість злих він геть відкине.
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
Рука ледача робить бідним;
збагачує — рука старанних.
збагачує — рука старанних.
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
Розумний чоловік збирає літом;
син безсоромний спить у жнива.
син безсоромний спить у жнива.
Собирающий во время лета — сын разумный, спящий же во время жатвы — сын беспутный.
Благословення над головою праведника;
уста безбожних таять насильство.
уста безбожних таять насильство.
Благословения — на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
Пам'ять праведника буде благословенна,
ім'я ж безбожника струхлявіє.
ім'я ж безбожника струхлявіє.
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
Мудрий серцем приймає заповіді,
а безумний балакун близький погибелі.
а безумний балакун близький погибелі.
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнётся.
Хто чесно ходить, той ходить безпечно;
хто крутить дорогою, той упіймається.
хто крутить дорогою, той упіймається.
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
Хто мружить очі, завдає прикрости,
хто ж докоряє увічі, той творить мир.
хто ж докоряє увічі, той творить мир.
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнётся.
Уста праведного — джерело життя,
уста ж безбожного таять насильство.
уста ж безбожного таять насильство.
Уста праведника — источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
Ненависть сварки роздуває,
а любов гріхи всі покриває.
а любов гріхи всі покриває.
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
В устах розумного перебуває мудрість,
— києм же по спині недоумка.
— києм же по спині недоумка.
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого — розга.
Мудрі збирають знання,
уста ж дурного — близька погибель.
уста ж дурного — близька погибель.
Мудрые сберегают знание, но уста глупого — близкая погибель.
Майно багатого — його фортеця
нещастя бідних — їхні злидні.
нещастя бідних — їхні злидні.
Имущество богатого — крепкий город его, беда для бедных — скудость их.
Праця праведного йде на прожиток,
безбожного заробіток — на погибель.
безбожного заробіток — на погибель.
Труды праведного — к жизни, успех нечестивого — ко греху.
Стежка життя — берегти науку;
хто відкидає картання, — ходить манівцями.
хто відкидає картання, — ходить манівцями.
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение — блуждает.
Уста правдиві ненависть закривають;
хто розсіває обмову, той дурний.
хто розсіває обмову, той дурний.
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
В багатомовності гріха не бракуватиме;
хто стримує язик, той розумний.
хто стримує язик, той розумний.
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои — разумен.
Язик праведника — добірне срібло,
серце ж безбожних — низької вартости.
серце ж безбожних — низької вартости.
Отборное серебро — язык праведного, сердце же нечестивых — ничтожество.
Уста праведного багатьох годують,
а дурні через брак розуму вмирають.
а дурні через брак розуму вмирають.
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
Господнє благословення саме збагачує,
як не збагачує жадна праця.
як не збагачує жадна праця.
Благословение Господне — оно обогащает и печали с собою не приносит.
Чинити зло — для безумного неначе забава;
розумній же людині — мудрість.
розумній же людині — мудрість.
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
Чого боїться злий те й спадає на нього;
бажання праведних здійсниться.
бажання праведних здійсниться.
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
Як буря понесеться, безбожний щезне;
а в праведного довічна основа.
а в праведного довічна основа.
Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник — на вечном основании.
Що зубам оцет і очам дим,
те ледачий тим, які його посилають.
те ледачий тим, які його посилають.
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
Господній острах днів додає,
літа ж безбожних скоротяться.
літа ж безбожних скоротяться.
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
Надія праведних — радість,
а сподівання лихих — погубне.
а сподівання лихих — погубне.
Ожидание праведников — радость, а надежда нечестивых погибнет.
Господня путь для праведника кріпость,
погибель тим, хто чинить зло.
погибель тим, хто чинить зло.
Путь Господень — твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
Повіки праведник не похитнеться,
безбожники ж не насолюватимуть землю.
безбожники ж не насолюватимуть землю.
Праведник вовеки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
Уста праведника породжують мудрість,
язик розпусний буде відтятий.
язик розпусний буде відтятий.
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечётся.