Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Огієнка
Розумний син звеселяє батька;
а син безумний — горе матері своєї.
а син безумний — горе матері своєї.
Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
Скарби, неправдою набуті, не дають користи;
справедливість від смерти рятує.
справедливість від смерти рятує.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
Господь не дасть праведникові голодувати;
жадливість злих він геть відкине.
жадливість злих він геть відкине.
Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
Рука ледача робить бідним;
збагачує — рука старанних.
збагачує — рука старанних.
Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
Розумний чоловік збирає літом;
син безсоромний спить у жнива.
син безсоромний спить у жнива.
Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
Благословення над головою праведника;
уста безбожних таять насильство.
уста безбожних таять насильство.
Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
Пам'ять праведника буде благословенна,
ім'я ж безбожника струхлявіє.
ім'я ж безбожника струхлявіє.
Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
Мудрий серцем приймає заповіді,
а безумний балакун близький погибелі.
а безумний балакун близький погибелі.
Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
Хто чесно ходить, той ходить безпечно;
хто крутить дорогою, той упіймається.
хто крутить дорогою, той упіймається.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
Хто мружить очі, завдає прикрости,
хто ж докоряє увічі, той творить мир.
хто ж докоряє увічі, той творить мир.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
Уста праведного — джерело життя,
уста ж безбожного таять насильство.
уста ж безбожного таять насильство.
Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Ненависть сварки роздуває,
а любов гріхи всі покриває.
а любов гріхи всі покриває.
Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
В устах розумного перебуває мудрість,
— києм же по спині недоумка.
— києм же по спині недоумка.
В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
Мудрі збирають знання,
уста ж дурного — близька погибель.
уста ж дурного — близька погибель.
Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
Майно багатого — його фортеця
нещастя бідних — їхні злидні.
нещастя бідних — їхні злидні.
Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
Праця праведного йде на прожиток,
безбожного заробіток — на погибель.
безбожного заробіток — на погибель.
Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
Стежка життя — берегти науку;
хто відкидає картання, — ходить манівцями.
хто відкидає картання, — ходить манівцями.
Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
Уста правдиві ненависть закривають;
хто розсіває обмову, той дурний.
хто розсіває обмову, той дурний.
Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
В багатомовності гріха не бракуватиме;
хто стримує язик, той розумний.
хто стримує язик, той розумний.
Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
Язик праведника — добірне срібло,
серце ж безбожних — низької вартости.
серце ж безбожних — низької вартости.
Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
Уста праведного багатьох годують,
а дурні через брак розуму вмирають.
а дурні через брак розуму вмирають.
Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
Господнє благословення саме збагачує,
як не збагачує жадна праця.
як не збагачує жадна праця.
Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
Чинити зло — для безумного неначе забава;
розумній же людині — мудрість.
розумній же людині — мудрість.
Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
Чого боїться злий те й спадає на нього;
бажання праведних здійсниться.
бажання праведних здійсниться.
Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
Як буря понесеться, безбожний щезне;
а в праведного довічна основа.
а в праведного довічна основа.
Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
Що зубам оцет і очам дим,
те ледачий тим, які його посилають.
те ледачий тим, які його посилають.
Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
Господній острах днів додає,
літа ж безбожних скоротяться.
літа ж безбожних скоротяться.
Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
Надія праведних — радість,
а сподівання лихих — погубне.
а сподівання лихих — погубне.
Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
Господня путь для праведника кріпость,
погибель тим, хто чинить зло.
погибель тим, хто чинить зло.
Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
Повіки праведник не похитнеться,
безбожники ж не насолюватимуть землю.
безбожники ж не насолюватимуть землю.
Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
Уста праведника породжують мудрість,
язик розпусний буде відтятий.
язик розпусний буде відтятий.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.