Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 11:10
- 
      
Переклад Хоменка
Як праведним щастить, радіє місто;
як гинуть грішники, веселі крики лунають. 
- 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як праведним щастить, радується місто, а як безбожникам погибель, бувають веселощі. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні — співає. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Від доброго впливу праведних місто стає кращим, - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых бывает торжество. - 
      
(en) King James Bible ·
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. - 
      
(en) New International Version ·
When the righteous prosper, the city rejoices;
when the wicked perish, there are shouts of joy. - 
      
(en) English Standard Version ·
When it goes well with the righteous, the city rejoices,
and when the wicked perish there are shouts of gladness. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Когда праведные процветают, город радуется;
когда гибнут грешные, звучат крики радости. - 
      
(en) New King James Version ·
When it goes well with the righteous, the city rejoices;
And when the wicked perish, there is jubilation. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Успехами доброго счастлив весь город, когда уничтожен злой человек, все торжествуют. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
When it goes well with the righteous, the city rejoices,
And when the wicked perish, there is joyful shouting. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting. - 
      
(en) New Living Translation ·
The whole city celebrates when the godly succeed;
they shout for joy when the wicked die.