Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 11:26
-
Переклад Хоменка
Хто хліб ховає, того клястимуть люди;
хто ж його продає, на голову тому — благословення.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто приховує вроджай, того клянуть люде, а на голову продаючого — благословеннє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто задержує збіжжя, того проклинає наро́д, хто ж поживу випро́дує, тому благослове́ння на голову. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Той, хто затримує в себе зерно, нехай залишить його для народів, а на голову того, хто роздає, — благословення. -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто удерживает у себя хлеб, того клянёт народ; а на голове продающего — благословение. -
(en) King James Bible ·
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. -
(en) New International Version ·
People curse the one who hoards grain,
but they pray God’s blessing on the one who is willing to sell. -
(en) English Standard Version ·
The people curse him who holds back grain,
but a blessing is on the head of him who sells it. -
(ru) Новый русский перевод ·
Того, кто прячет зерно, народ проклинает,
но кто готов продавать, увенчан благословением. -
(en) New King James Version ·
The people will curse him who withholds grain,
But blessing will be on the head of him who sells it. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Проклят жадный человек, не продающий зерна, но благословен тот, кто продаёт зерно, чтобы накормить других. -
(en) New American Standard Bible ·
He who withholds grain, the people will curse him,
But blessing will be on the head of him who sells it. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it. -
(en) New Living Translation ·
People curse those who hoard their grain,
but they bless the one who sells in time of need.