Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 10) | (Приповістей 12) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Вага фальшива — для Господа гидка,
    а вірні важки йому угодні.
  • A false balance is an abomination to the Lord,
    but a just weight is his delight.
  • Як прийде гордість, прийде й ганьба,
    з покірливими ж — мудрість.
  • When pride comes, then comes disgrace,
    but with the humble is wisdom.
  • Досконалість праведних вестиме їх,
    зрадливих погубить їхнє лукавство.
  • The integrity of the upright guides them,
    but the crookedness of the treacherous destroys them.
  • Багатство в день гніву — без користи,
    від смерти рятує справедливість.
  • Riches do not profit in the day of wrath,
    but righteousness delivers from death.
  • Справедливість чесного вирівнює йому дорогу;
    безбожний із-за своєї безбожности гине.
  • The righteousness of the blameless keeps his way straight,
    but the wicked falls by his own wickedness.
  • Справедливість праведних їх рятує,
    підступні заплутаються у власній злобі.
  • The righteousness of the upright delivers them,
    but the treacherous are taken captive by their lust.
  • Умре безбожний, загине і його надія;
    сподівання сильних змарнується.
  • When the wicked dies, his hope will perish,
    and the expectation of wealtha perishes too.
  • Праведник з біди спасеться,
    замість нього ж влетить у неї безбожник.
  • The righteous is delivered from trouble,
    and the wicked walks into it instead.
  • Устами нечестивий губить свого ближнього;
    праведники своїм знанням спасуться.
  • With his mouth the godless man would destroy his neighbor,
    but by knowledge the righteous are delivered.
  • Як праведним щастить, радіє місто;
    як гинуть грішники, веселі крики лунають.
  • When it goes well with the righteous, the city rejoices,
    and when the wicked perish there are shouts of gladness.
  • Благословенням праведників місто йде угору,
    устами грішників — занепадає.
  • By the blessing of the upright a city is exalted,
    but by the mouth of the wicked it is overthrown.
  • Хто гордує ближнім, той недоумок;
    розумний чоловік мовчить.
  • Whoever belittles his neighbor lacks sense,
    but a man of understanding remains silent.
  • Обмовник таємницю виявляє,
    а вірний чоловік справу приховує.
  • Whoever goes about slandering reveals secrets,
    but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.
  • Де нема розумного управління; народ занепадає;
    а де багато дорадників, там справи стоять добре.
  • Where there is no guidance, a people falls,
    but in an abundance of counselors there is safety.
  • Біду на себе накликає, хто ручиться за чужого;
    а хто поруку уникає, той безпечний.
  • Whoever puts up security for a stranger will surely suffer harm,
    but he who hates striking hands in pledge is secure.
  • Ласкава жінка славу здобуває;
    трудящі приходять до багатства.
  • A gracious woman gets honor,
    and violent men get riches.
  • Чоловік милосердний творить добро собі самому,
    жорстокий мучить власне тіло.
  • A man who is kind benefits himself,
    but a cruel man hurts himself.
  • Безбожник заробляє платню обманливу;
    хто ж сіє правду, той має певну нагороду.
  • The wicked earns deceptive wages,
    but one who sows righteousness gets a sure reward.
  • Постійна справедливість до життя прямує;
    хто ж гониться за злом, той гониться за смертю.
  • Whoever is steadfast in righteousness will live,
    but he who pursues evil will die.
  • Огидні для Господа лукаві серцем,
    та любі йому ті, хто ходять бездоганно.
  • Those of crooked heart are an abomination to the Lord,
    but those of blameless ways are his delight.
  • Можна ручитися, що безбожник не уникне кари;
    потомство ж праведних спасеться.
  • Be assured, an evil person will not go unpunished,
    but the offspring of the righteous will be delivered.
  • Що у свинячім рилі золота каблучка,
    те гарна жінка, якій бракує глузду.
  • Like a gold ring in a pig’s snout
    is a beautiful woman without discretion.
  • Бажання праведних — тільки добро,
    сподівання безбожних — гнів.
  • The desire of the righteous ends only in good,
    the expectation of the wicked in wrath.
  • Той сипле щедро, і йому ще прибуває,
    а той скупий надміру і убожіє.
  • One gives freely, yet grows all the richer;
    another withholds what he should give, and only suffers want.
  • Душа, що благо діє, разбагатіє;
    хто зрошує, той теж буде зрошений.
  • Whoever brings blessing will be enriched,
    and one who waters will himself be watered.
  • Хто хліб ховає, того клястимуть люди;
    хто ж його продає, на голову тому — благословення.
  • The people curse him who holds back grain,
    but a blessing is on the head of him who sells it.
  • Хто добра шукає, той знаходить ласку;
    а хто шукає лиха, над тим воно сходить.
  • Whoever diligently seeks good seeks favor,b
    but evil comes to him who searches for it.
  • Хто на багатство покладається, той упаде;
    а праведні, як листя, будуть зеленіти.
  • Whoever trusts in his riches will fall,
    but the righteous will flourish like a green leaf.
  • Хто держить дім свій у безладді, успадкує вітер;
    і дурень буде рабом мудрого.
  • Whoever troubles his own household will inherit the wind,
    and the fool will be servant to the wise of heart.
  • Плід праведного — дерево життя,
    а мудрий здобуває душі.
  • The fruit of the righteous is a tree of life,
    and whoever captures souls is wise.
  • Коли праведник матиме на землі відплату,
    скільки ж більше — злий та грішник!
  • If the righteous is repaid on earth,
    how much more the wicked and the sinner!

  • ← (Приповістей 10) | (Приповістей 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025