Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 10) | (Приповістей 12) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Вага фальшива — для Господа гидка,
    а вірні важки йому угодні.
  • The Lord detests dishonest scales,
    but accurate weights find favor with him.
  • Як прийде гордість, прийде й ганьба,
    з покірливими ж — мудрість.
  • When pride comes, then comes disgrace,
    but with humility comes wisdom.
  • Досконалість праведних вестиме їх,
    зрадливих погубить їхнє лукавство.
  • The integrity of the upright guides them,
    but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
  • Багатство в день гніву — без користи,
    від смерти рятує справедливість.
  • Wealth is worthless in the day of wrath,
    but righteousness delivers from death.
  • Справедливість чесного вирівнює йому дорогу;
    безбожний із-за своєї безбожности гине.
  • The righteousness of the blameless makes their paths straight,
    but the wicked are brought down by their own wickedness.
  • Справедливість праведних їх рятує,
    підступні заплутаються у власній злобі.
  • The righteousness of the upright delivers them,
    but the unfaithful are trapped by evil desires.
  • Умре безбожний, загине і його надія;
    сподівання сильних змарнується.
  • Hopes placed in mortals die with them;
    all the promise ofa their power comes to nothing.
  • Праведник з біди спасеться,
    замість нього ж влетить у неї безбожник.
  • The righteous person is rescued from trouble,
    and it falls on the wicked instead.
  • Устами нечестивий губить свого ближнього;
    праведники своїм знанням спасуться.
  • With their mouths the godless destroy their neighbors,
    but through knowledge the righteous escape.
  • Як праведним щастить, радіє місто;
    як гинуть грішники, веселі крики лунають.
  • When the righteous prosper, the city rejoices;
    when the wicked perish, there are shouts of joy.
  • Благословенням праведників місто йде угору,
    устами грішників — занепадає.
  • Through the blessing of the upright a city is exalted,
    but by the mouth of the wicked it is destroyed.
  • Хто гордує ближнім, той недоумок;
    розумний чоловік мовчить.
  • Whoever derides their neighbor has no sense,
    but the one who has understanding holds their tongue.
  • Обмовник таємницю виявляє,
    а вірний чоловік справу приховує.
  • A gossip betrays a confidence,
    but a trustworthy person keeps a secret.
  • Де нема розумного управління; народ занепадає;
    а де багато дорадників, там справи стоять добре.
  • For lack of guidance a nation falls,
    but victory is won through many advisers.
  • Біду на себе накликає, хто ручиться за чужого;
    а хто поруку уникає, той безпечний.
  • Whoever puts up security for a stranger will surely suffer,
    but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.
  • Ласкава жінка славу здобуває;
    трудящі приходять до багатства.
  • A kindhearted woman gains honor,
    but ruthless men gain only wealth.
  • Чоловік милосердний творить добро собі самому,
    жорстокий мучить власне тіло.
  • Those who are kind benefit themselves,
    but the cruel bring ruin on themselves.
  • Безбожник заробляє платню обманливу;
    хто ж сіє правду, той має певну нагороду.
  • A wicked person earns deceptive wages,
    but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
  • Постійна справедливість до життя прямує;
    хто ж гониться за злом, той гониться за смертю.
  • Truly the righteous attain life,
    but whoever pursues evil finds death.
  • Огидні для Господа лукаві серцем,
    та любі йому ті, хто ходять бездоганно.
  • The Lord detests those whose hearts are perverse,
    but he delights in those whose ways are blameless.
  • Можна ручитися, що безбожник не уникне кари;
    потомство ж праведних спасеться.
  • Be sure of this: The wicked will not go unpunished,
    but those who are righteous will go free.
  • Що у свинячім рилі золота каблучка,
    те гарна жінка, якій бракує глузду.
  • Like a gold ring in a pig’s snout
    is a beautiful woman who shows no discretion.
  • Бажання праведних — тільки добро,
    сподівання безбожних — гнів.
  • The desire of the righteous ends only in good,
    but the hope of the wicked only in wrath.
  • Той сипле щедро, і йому ще прибуває,
    а той скупий надміру і убожіє.
  • One person gives freely, yet gains even more;
    another withholds unduly, but comes to poverty.
  • Душа, що благо діє, разбагатіє;
    хто зрошує, той теж буде зрошений.
  • A generous person will prosper;
    whoever refreshes others will be refreshed.
  • Хто хліб ховає, того клястимуть люди;
    хто ж його продає, на голову тому — благословення.
  • People curse the one who hoards grain,
    but they pray God’s blessing on the one who is willing to sell.
  • Хто добра шукає, той знаходить ласку;
    а хто шукає лиха, над тим воно сходить.
  • Whoever seeks good finds favor,
    but evil comes to one who searches for it.
  • Хто на багатство покладається, той упаде;
    а праведні, як листя, будуть зеленіти.
  • Those who trust in their riches will fall,
    but the righteous will thrive like a green leaf.
  • Хто держить дім свій у безладді, успадкує вітер;
    і дурень буде рабом мудрого.
  • Whoever brings ruin on their family will inherit only wind,
    and the fool will be servant to the wise.
  • Плід праведного — дерево життя,
    а мудрий здобуває душі.
  • The fruit of the righteous is a tree of life,
    and the one who is wise saves lives.
  • Коли праведник матиме на землі відплату,
    скільки ж більше — злий та грішник!
  • If the righteous receive their due on earth,
    how much more the ungodly and the sinner!

  • ← (Приповістей 10) | (Приповістей 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025