Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 11) | (Приповістей 13) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Хто любить навчання, той знання любить,
    хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
  • Whoever loves discipline loves knowledge,
    but he who hates reproof is stupid.
  • Добрий отримає від Господа,
    а чоловіка лукавого він осудить.
  • A good man obtains favor from the Lord,
    but a man of evil devices he condemns.
  • Ніхто не може злобою скріпитись,
    а корінь праведних не захитається.
  • No one is established by wickedness,
    but the root of the righteous will never be moved.
  • Цнотлива жінка — вінець для свого чоловіка,
    а безсоромна — немов гниль у його кістках.
  • An excellent wife is the crown of her husband,
    but she who brings shame is like rottenness in his bones.
  • Наміри справедливих — правда;
    каверзи злих — обман.
  • The thoughts of the righteous are just;
    the counsels of the wicked are deceitful.
  • Слова безбожних — засідки криваві,
    а уста праведних спасуть їх самих.
  • The words of the wicked lie in wait for blood,
    but the mouth of the upright delivers them.
  • Повалено на землю злих, і їх більше немає,
    дім праведних же остоїться.
  • The wicked are overthrown and are no more,
    but the house of the righteous will stand.
  • Який у чоловіка розум, так його й цінять,
    а криводушний буде в погорді.
  • A man is commended according to his good sense,
    but one of twisted mind is despised.
  • Ліпше бути простим і працювати на себе,
    ніж бути хвальком і не мати хліба.
  • Better to be lowly and have a servant
    than to play the great man and lack bread.
  • Праведний про життя своєї худоби дбає,
    а серце лихих — жорстоке.
  • Whoever is righteous has regard for the life of his beast,
    but the mercy of the wicked is cruel.
  • Хто обробляє своє поле, той буде ситий хлібом,
    а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
  • Whoever works his land will have plenty of bread,
    but he who follows worthless pursuits lacks sense.
  • Безбожний зазіхає на здобич лихих,
    а корінь праведних тримається твердо.
  • Whoever is wicked covets the spoil of evildoers,
    but the root of the righteous bears fruit.
  • Злий попадає в петлю з-за своїх губів,
    а праведник із біди виходить.
  • An evil man is ensnared by the transgression of his lips,a
    but the righteous escapes from trouble.
  • Із плодів уст своїх насититься добром людина;
    за вчинками рук людини буде й нагорода.
  • From the fruit of his mouth a man is satisfied with good,
    and the work of a man’s hand comes back to him.
  • Дурному шлях його здається простим,
    та мудрий — слухає поради.
  • The way of a fool is right in his own eyes,
    but a wise man listens to advice.
  • Дурний притьмом свою досаду виявляє;
    розсудливий приховує ганьбу.
  • The vexation of a fool is known at once,
    but the prudent ignores an insult.
  • Хто звістує правду — чинить справедливість;
    ложний свідок — ошуканство.
  • Whoever speaksb the truth gives honest evidence,
    but a false witness utters deceit.
  • Є такі, що словами, мов мечем, прошивають,
    а язик мудрих гоїть.
  • There is one whose rash words are like sword thrusts,
    but the tongue of the wise brings healing.
  • Уста правдиві повіки перебувають;
    язик брехливий — на хвилину.
  • Truthful lips endure forever,
    but a lying tongue is but for a moment.
  • Шахрайство в серці тих, що лихо замишляють;
    радість — хто рає мир.
  • Deceit is in the heart of those who devise evil,
    but those who plan peace have joy.
  • Праведному ніякої біди не буде,
    а злі нещастям повняться.
  • No ill befalls the righteous,
    but the wicked are filled with trouble.
  • Осоружні Господеві уста брехливі;
    хто чинить правду, той йому вгодний.
  • Lying lips are an abomination to the Lord,
    but those who act faithfully are his delight.
  • Розумний чоловік приховує знання,
    а серце дурних проголошує дурноту.
  • A prudent man conceals knowledge,
    but the heart of fools proclaims folly.
  • Рука трудящих пануватиме,
    лінива — платитиме дань.
  • The hand of the diligent will rule,
    while the slothful will be put to forced labor.
  • Журба гнобить серце людини,
    а добре слово її звеселяє.
  • Anxiety in a man’s heart weighs him down,
    but a good word makes him glad.
  • Друг праведника вивищує;
    дорога злих на манівці їх зводить.
  • One who is righteous is a guide to his neighbor,c
    but the way of the wicked leads them astray.
  • Лінивий не спече влову;
    найвищий скарб людини — пильність.
  • Whoever is slothful will not roast his game,
    but the diligent man will get precious wealth.d
  • На стежці справедливости — життя;
    крива дорога веде до смерти.
  • In the path of righteousness is life,
    and in its pathway there is no death.

  • ← (Приповістей 11) | (Приповістей 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025