Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 13:25
-
Переклад Хоменка
Праведний їсть собі досхочу,
а живіт злих терпітиме нестачу.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Праведний їсть до схочу, а черево безбожних терпить недостачу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників за́всіди брак відчуває. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли праведний їсть, він насичує свою душу, а душі безбожних — нужденні. -
(ru) Синодальный перевод ·
Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение. -
(en) King James Bible ·
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. -
(en) New International Version ·
The righteous eat to their hearts’ content,
but the stomach of the wicked goes hungry. -
(en) English Standard Version ·
The righteous has enough to satisfy his appetite,
but the belly of the wicked suffers want. -
(ru) Новый русский перевод ·
Праведник досыта будет есть,
а нечестивый — ходить голодным. -
(en) New King James Version ·
The righteous eats to the satisfying of his soul,
But the stomach of the wicked shall be in want. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У добрых людей будет всё, что им истинно нужно, у злых не будет даже необходимого. -
(en) New American Standard Bible ·
The righteous has enough to satisfy his appetite,
But the stomach of the wicked is in need. -
(en) Darby Bible Translation ·
The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want. -
(en) New Living Translation ·
The godly eat to their hearts’ content,
but the belly of the wicked goes hungry.