Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Мудрий син любить науку, 
насмішник не слухає напоумлення.
            насмішник не слухає напоумлення.
A Wise Son Heeds his Father's Instruction
A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
            A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
Із плоду уст своїх людина добро їстиме; 
жадання зрадників — насильство.
            жадання зрадників — насильство.
A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
            Хто стереже свої уста, той зберігає свою душу; 
хто ж свого рота невгамовно роззявляє, тому погибель
            хто ж свого рота невгамовно роззявляє, тому погибель
He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
            Душа лінивого жадає, та нічогісінько не має; 
душа ж трудящих насититься.
            душа ж трудящих насититься.
A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
            Праведник слова брехливі ненавидить, 
а злий поводиться безсоромно й ганебно.
            а злий поводиться безсоромно й ганебно.
A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
            Безвинного в путях пильнує правда; 
грішника губить злоба.
            грішника губить злоба.
Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
            Той вдає багатого, хоч нічогісінько не має, 
а той бідного вдає, хоч він і пребагатий.
            а той бідного вдає, хоч він і пребагатий.
There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
            Викуп життя людини — її багатство; 
бідний же загроженим не почувається.
            бідний же загроженим не почувається.
The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
            Світло праведних звеселить, 
а свічка злих погасне.
            а свічка злих погасне.
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
            Гордість доводить до сварки, 
а мудрість із тими, хто слухає пораду.
            а мудрість із тими, хто слухає пораду.
By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
            Майно, швидко нажите, пропадає; 
а хто збирає поволі, той багатіє.
            а хто збирає поволі, той багатіє.
Wealth [gotten] by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase [it].
            Відсунута надія — мука серця; 
а здійснене бажання — дерево життя.
            а здійснене бажання — дерево життя.
Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
            Хто словом нехтує, сам собі шкодить; 
хто ж заповідь шанує, той матиме заплату.
            хто ж заповідь шанує, той матиме заплату.
Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
            Наука мудрого — джерело життя, 
щоб спастися від сітей смерти.
            щоб спастися від сітей смерти.
The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
            Добрий розум приносить ласку, 
дорога ж віроломних шорстка.
            дорога ж віроломних шорстка.
Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
            Кожен розумний чинить розважно, 
а дурний виставляє дурноту напоказ.
            а дурний виставляє дурноту напоказ.
Every prudent [man] acteth with knowledge; but the foolish layeth open [his] folly.
            Злий посланець у біду кидає, 
а вірний вістун лікує.
            а вірний вістун лікує.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
            Злидні та сором, хто науку відкидає; 
а хто приймає напоумлення, той у пошані.
            а хто приймає напоумлення, той у пошані.
Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
            Як здійсниться бажання, душа радіє; 
від зла відвертатись — то для дурних осоружно.
            від зла відвертатись — то для дурних осоружно.
The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
            Хто ходить з мудрими, сам стає мудрим; 
а хто приятелює з дурним, — той зледачіє.
            а хто приятелює з дурним, — той зледачіє.
He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
            Грішних переслідує нещастя, 
а добро — нагорода праведним.
            а добро — нагорода праведним.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
            Добрий свою спадщину онукам залишає, 
а майно грішника для праведника бережеться.
            а майно грішника для праведника бережеться.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
            Цілина бідних родить багато збіжжя; 
за браком правосуддя не один гине.
            за браком правосуддя не один гине.
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
            Хто щадить різки, ненавидить сина; 
хто ж його любить, той завчасу карає.
            хто ж його любить, той завчасу карає.
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.