Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Мудрий син любить науку,
насмішник не слухає напоумлення.
насмішник не слухає напоумлення.
A Wise Son Heeds his Father's Instruction
A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
Із плоду уст своїх людина добро їстиме;
жадання зрадників — насильство.
жадання зрадників — насильство.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
Хто стереже свої уста, той зберігає свою душу;
хто ж свого рота невгамовно роззявляє, тому погибель
хто ж свого рота невгамовно роззявляє, тому погибель
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
Душа лінивого жадає, та нічогісінько не має;
душа ж трудящих насититься.
душа ж трудящих насититься.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
Праведник слова брехливі ненавидить,
а злий поводиться безсоромно й ганебно.
а злий поводиться безсоромно й ганебно.
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
Безвинного в путях пильнує правда;
грішника губить злоба.
грішника губить злоба.
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
Той вдає багатого, хоч нічогісінько не має,
а той бідного вдає, хоч він і пребагатий.
а той бідного вдає, хоч він і пребагатий.
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
Викуп життя людини — її багатство;
бідний же загроженим не почувається.
бідний же загроженим не почувається.
The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
Світло праведних звеселить,
а свічка злих погасне.
а свічка злих погасне.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
Гордість доводить до сварки,
а мудрість із тими, хто слухає пораду.
а мудрість із тими, хто слухає пораду.
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
Майно, швидко нажите, пропадає;
а хто збирає поволі, той багатіє.
а хто збирає поволі, той багатіє.
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
Відсунута надія — мука серця;
а здійснене бажання — дерево життя.
а здійснене бажання — дерево життя.
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
Хто словом нехтує, сам собі шкодить;
хто ж заповідь шанує, той матиме заплату.
хто ж заповідь шанує, той матиме заплату.
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Наука мудрого — джерело життя,
щоб спастися від сітей смерти.
щоб спастися від сітей смерти.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Добрий розум приносить ласку,
дорога ж віроломних шорстка.
дорога ж віроломних шорстка.
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
Кожен розумний чинить розважно,
а дурний виставляє дурноту напоказ.
а дурний виставляє дурноту напоказ.
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
Злий посланець у біду кидає,
а вірний вістун лікує.
а вірний вістун лікує.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
Злидні та сором, хто науку відкидає;
а хто приймає напоумлення, той у пошані.
а хто приймає напоумлення, той у пошані.
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
Як здійсниться бажання, душа радіє;
від зла відвертатись — то для дурних осоружно.
від зла відвертатись — то для дурних осоружно.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
Хто ходить з мудрими, сам стає мудрим;
а хто приятелює з дурним, — той зледачіє.
а хто приятелює з дурним, — той зледачіє.
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
Грішних переслідує нещастя,
а добро — нагорода праведним.
а добро — нагорода праведним.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
Добрий свою спадщину онукам залишає,
а майно грішника для праведника бережеться.
а майно грішника для праведника бережеться.
A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Цілина бідних родить багато збіжжя;
за браком правосуддя не один гине.
за браком правосуддя не один гине.
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
Хто щадить різки, ненавидить сина;
хто ж його любить, той завчасу карає.
хто ж його любить, той завчасу карає.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.