Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 13) | (Приповістей 15) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Мудрість будує свій будинок,
    а дурнота його руйнує власними руками.
  • The Ways of Life and Death

    The wise woman builds her house,
    But the foolish pulls it down with her hands.
  • Хто ходить просто, Господа боїться;
    чиї ж криві дороги, той ним гордує.
  • He who walks in his uprightness fears the Lord,
    But he who is perverse in his ways despises Him.
  • В устах дурного — бич гордині;
    а губи мудрих їх оберігають.
  • In the mouth of a fool is a rod of pride,
    But the lips of the wise will preserve them.
  • Де волів немає, там порожні ясла;
    де бики сильні, там урожай великий.
  • Where no oxen are, the [a]trough is clean;
    But much increase comes by the strength of an ox.
  • Правдивий свідок неправди не говорить;
    фальшивий свідок брехнями дихає.
  • A faithful witness does not lie,
    But a false witness will utter lies.
  • Шукає мудрости насмішник, та даремно,
    а для розумного знання річ легка.
  • A scoffer seeks wisdom and does not find it,
    But knowledge is easy to him who understands.
  • Йди геть від дурня,
    бо тії не знайдеш уст розумних.
  • Go from the presence of a foolish man,
    When you do not perceive in him the lips of knowledge.
  • Мудрість розумного — свою дорогу знати;
    безумство глупих — обман.
  • The wisdom of the prudent is to understand his way,
    But the folly of fools is deceit.
  • Дурний з гріха сміється;
    між праведними існує ласка.
  • Fools mock at [b]sin,
    But among the upright there is favor.
  • Серце знає своє горе,
    а в радощі його чужому не втручатись.
  • The heart knows its own bitterness,
    And a stranger does not share its joy.
  • Дім лихих розпадеться,
    а намет праведних процвітатиме.
  • The house of the wicked will be overthrown,
    But the tent of the upright will flourish.
  • Є дорога, що людині здається проста,
    але кінець її — шлях смерти.
  • There is a way that seems right to a man,
    But its end is the way of death.
  • Навіть від сміху болить серце,
    і кінцем радощів буває смуток.
  • Even in laughter the heart may sorrow,
    And the end of mirth may be grief.
  • Нестале серце насититься заходами своїми,
    людина добра — вчинками своїми.
  • The backslider in heart will be filled with his own ways,
    But a good man will be satisfied [c]from above.
  • Простодушний іме віри кожному слову;
    розумний уважає на свої кроки.
  • The simple believes every word,
    But the prudent considers well his steps.
  • Мудрий боїться й відвертається від зла,
    а дурний зухвалий у своїй самовпевненості.
  • A wise man fears and departs from evil,
    But a fool rages and is self-confident.
  • Запальна людина робить дурниці,
    розважливий — зносить усе.
  • A quick-tempered man acts foolishly,
    And a man of wicked intentions is hated.
  • Простаки наслідують дурноту,
    розумні ж увінчаються знанням.
  • The simple inherit folly,
    But the prudent are crowned with knowledge.
  • Ледачі перед добрими вклоняться,
    а безбожні перед праведних дверима.
  • The evil will bow before the good,
    And the wicked at the gates of the righteous.
  • Бідний навіть сусідові нелюбий,
    в багатого ж є сила друзів.
  • The poor man is hated even by his own neighbor,
    But [d]the rich has many friends.
  • Грішить той, хто гордує ближнім;
    щасливий той, хто жалує вбогих.
  • He who despises his neighbor sins;
    But he who has mercy on the poor, happy is he.
  • Чи ж не збочують тії, що замишляють лихо?
    Милість і правда тим, хто добро замишляє.
  • Do they not go astray who devise evil?
    But mercy and truth belong to those who devise good.
  • Кожна праця приносить користь;
    пуста балаканина — голод.
  • In all labor there is profit,
    But [e]idle chatter leads only to poverty.
  • Вінець мудрих — їхній хист;
    корона дурних — безглуздя.
  • The crown of the wise is their riches,
    But the foolishness of fools is folly.
  • Вірний свідок рятує душі:
    хто дихає брехнею, той — облуда.
  • A true witness [f]delivers souls,
    But a deceitful witness speaks lies.
  • В Господнім страсі — міцне довір'я людини,
    і її діти матимуть притулок.
  • In the fear of the Lord there is strong confidence,
    And His children will have a place of refuge.
  • Господній острах — джерело життя,
    щоб уникати сітей смерти.
  • The fear of the Lord is a fountain of life,
    To turn one away from the snares of death.
  • У безлічі народу — царя слава;
    у нестачі людей — руїна князя.
  • In a multitude of people is a king’s honor,
    But in the lack of people is the downfall of a prince.
  • Хто терпеливий, той великий розум має;
    а хто на гнів запальний, виявляє дурноту.
  • He who is slow to wrath has great understanding,
    But he who is [g]impulsive exalts folly.
  • Лагідне серце — життя для тіла,
    а заздрість гризе кістки.
  • A sound heart is life to the body,
    But envy is rottenness to the bones.
  • Хто гнітить убогого, той Творця його зневажає,
    а почитає той, хто жалує бідного.
  • He who oppresses the poor reproaches his Maker,
    But he who honors Him has mercy on the needy.
  • Злого валить на землю його власна злоба,
    а праведник у своїй чесності знайде притулок.
  • The wicked is banished in his wickedness,
    But the righteous has a refuge in his death.
  • У серці розумного мудрість покоїться,
    а між дурними її не видно.
  • Wisdom rests in the heart of him who has understanding,
    But what is in the heart of fools is made known.
  • Справедливість підносить народ угору,
    а гріх — сором народів.
  • Righteousness exalts a nation,
    But sin is a [h]reproach to any people.
  • Царська прихильність — розумному слузі;
    гнів його на того, що йому сором коїть.
  • The king’s favor is toward a wise servant,
    But his wrath is against him who causes shame.

  • ← (Приповістей 13) | (Приповістей 15) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025