Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Мудрість будує свій будинок,
а дурнота його руйнує власними руками.
а дурнота його руйнує власними руками.
A wise woman builds her home,
but a foolish woman tears it down with her own hands.
but a foolish woman tears it down with her own hands.
Хто ходить просто, Господа боїться;
чиї ж криві дороги, той ним гордує.
чиї ж криві дороги, той ним гордує.
Those who follow the right path fear the LORD;
those who take the wrong path despise him.
those who take the wrong path despise him.
В устах дурного — бич гордині;
а губи мудрих їх оберігають.
а губи мудрих їх оберігають.
A fool’s proud talk becomes a rod that beats him,
but the words of the wise keep them safe.
but the words of the wise keep them safe.
Де волів немає, там порожні ясла;
де бики сильні, там урожай великий.
де бики сильні, там урожай великий.
Without oxen a stable stays clean,
but you need a strong ox for a large harvest.
but you need a strong ox for a large harvest.
Правдивий свідок неправди не говорить;
фальшивий свідок брехнями дихає.
фальшивий свідок брехнями дихає.
An honest witness does not lie;
a false witness breathes lies.
a false witness breathes lies.
Шукає мудрости насмішник, та даремно,
а для розумного знання річ легка.
а для розумного знання річ легка.
A mocker seeks wisdom and never finds it,
but knowledge comes easily to those with understanding.
but knowledge comes easily to those with understanding.
Йди геть від дурня,
бо тії не знайдеш уст розумних.
бо тії не знайдеш уст розумних.
Stay away from fools,
for you won’t find knowledge on their lips.
for you won’t find knowledge on their lips.
Мудрість розумного — свою дорогу знати;
безумство глупих — обман.
безумство глупих — обман.
The prudent understand where they are going,
but fools deceive themselves.
but fools deceive themselves.
Дурний з гріха сміється;
між праведними існує ласка.
між праведними існує ласка.
Fools make fun of guilt,
but the godly acknowledge it and seek reconciliation.
but the godly acknowledge it and seek reconciliation.
Серце знає своє горе,
а в радощі його чужому не втручатись.
а в радощі його чужому не втручатись.
Each heart knows its own bitterness,
and no one else can fully share its joy.
and no one else can fully share its joy.
Дім лихих розпадеться,
а намет праведних процвітатиме.
а намет праведних процвітатиме.
The house of the wicked will be destroyed,
but the tent of the godly will flourish.
but the tent of the godly will flourish.
Є дорога, що людині здається проста,
але кінець її — шлях смерти.
але кінець її — шлях смерти.
There is a path before each person that seems right,
but it ends in death.
but it ends in death.
Навіть від сміху болить серце,
і кінцем радощів буває смуток.
і кінцем радощів буває смуток.
Laughter can conceal a heavy heart,
but when the laughter ends, the grief remains.
but when the laughter ends, the grief remains.
Нестале серце насититься заходами своїми,
людина добра — вчинками своїми.
людина добра — вчинками своїми.
Backsliders get what they deserve;
good people receive their reward.
good people receive their reward.
Простодушний іме віри кожному слову;
розумний уважає на свої кроки.
розумний уважає на свої кроки.
Only simpletons believe everything they’re told!
The prudent carefully consider their steps.
The prudent carefully consider their steps.
Мудрий боїться й відвертається від зла,
а дурний зухвалий у своїй самовпевненості.
а дурний зухвалий у своїй самовпевненості.
Запальна людина робить дурниці,
розважливий — зносить усе.
розважливий — зносить усе.
Short-tempered people do foolish things,
and schemers are hated.
and schemers are hated.
Простаки наслідують дурноту,
розумні ж увінчаються знанням.
розумні ж увінчаються знанням.
Ледачі перед добрими вклоняться,
а безбожні перед праведних дверима.
а безбожні перед праведних дверима.
Evil people will bow before good people;
the wicked will bow at the gates of the godly.
the wicked will bow at the gates of the godly.
Бідний навіть сусідові нелюбий,
в багатого ж є сила друзів.
в багатого ж є сила друзів.
The poor are despised even by their neighbors,
while the rich have many “friends.”
while the rich have many “friends.”
Грішить той, хто гордує ближнім;
щасливий той, хто жалує вбогих.
щасливий той, хто жалує вбогих.
It is a sin to belittle one’s neighbor;
blessed are those who help the poor.
blessed are those who help the poor.
Чи ж не збочують тії, що замишляють лихо?
Милість і правда тим, хто добро замишляє.
Милість і правда тим, хто добро замишляє.
If you plan to do evil, you will be lost;
if you plan to do good, you will receive unfailing love and faithfulness.
if you plan to do good, you will receive unfailing love and faithfulness.
Кожна праця приносить користь;
пуста балаканина — голод.
пуста балаканина — голод.
Work brings profit,
but mere talk leads to poverty!
but mere talk leads to poverty!
Вінець мудрих — їхній хист;
корона дурних — безглуздя.
корона дурних — безглуздя.
Wealth is a crown for the wise;
the effort of fools yields only foolishness.
the effort of fools yields only foolishness.
Вірний свідок рятує душі:
хто дихає брехнею, той — облуда.
хто дихає брехнею, той — облуда.
A truthful witness saves lives,
but a false witness is a traitor.
but a false witness is a traitor.
В Господнім страсі — міцне довір'я людини,
і її діти матимуть притулок.
і її діти матимуть притулок.
Those who fear the LORD are secure;
he will be a refuge for their children.
he will be a refuge for their children.
Господній острах — джерело життя,
щоб уникати сітей смерти.
щоб уникати сітей смерти.
Fear of the LORD is a life-giving fountain;
it offers escape from the snares of death.
it offers escape from the snares of death.
У безлічі народу — царя слава;
у нестачі людей — руїна князя.
у нестачі людей — руїна князя.
A growing population is a king’s glory;
a prince without subjects has nothing.
a prince without subjects has nothing.
Хто терпеливий, той великий розум має;
а хто на гнів запальний, виявляє дурноту.
а хто на гнів запальний, виявляє дурноту.
People with understanding control their anger;
a hot temper shows great foolishness.
a hot temper shows great foolishness.
Лагідне серце — життя для тіла,
а заздрість гризе кістки.
а заздрість гризе кістки.
A peaceful heart leads to a healthy body;
jealousy is like cancer in the bones.
jealousy is like cancer in the bones.
Хто гнітить убогого, той Творця його зневажає,
а почитає той, хто жалує бідного.
а почитає той, хто жалує бідного.
Those who oppress the poor insult their Maker,
but helping the poor honors him.
but helping the poor honors him.
Злого валить на землю його власна злоба,
а праведник у своїй чесності знайде притулок.
а праведник у своїй чесності знайде притулок.
The wicked are crushed by disaster,
but the godly have a refuge when they die.
but the godly have a refuge when they die.
У серці розумного мудрість покоїться,
а між дурними її не видно.
а між дурними її не видно.
Справедливість підносить народ угору,
а гріх — сором народів.
а гріх — сором народів.
Godliness makes a nation great,
but sin is a disgrace to any people.
but sin is a disgrace to any people.