Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 13) | (Приповістей 15) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Мудрість будує свій будинок,
    а дурнота його руйнує власними руками.
  • A wise woman builds her home,
    but a foolish woman tears it down with her own hands.
  • Хто ходить просто, Господа боїться;
    чиї ж криві дороги, той ним гордує.
  • Those who follow the right path fear the LORD;
    those who take the wrong path despise him.
  • В устах дурного — бич гордині;
    а губи мудрих їх оберігають.
  • A fool’s proud talk becomes a rod that beats him,
    but the words of the wise keep them safe.
  • Де волів немає, там порожні ясла;
    де бики сильні, там урожай великий.
  • Without oxen a stable stays clean,
    but you need a strong ox for a large harvest.
  • Правдивий свідок неправди не говорить;
    фальшивий свідок брехнями дихає.
  • An honest witness does not lie;
    a false witness breathes lies.
  • Шукає мудрости насмішник, та даремно,
    а для розумного знання річ легка.
  • A mocker seeks wisdom and never finds it,
    but knowledge comes easily to those with understanding.
  • Йди геть від дурня,
    бо тії не знайдеш уст розумних.
  • Stay away from fools,
    for you won’t find knowledge on their lips.
  • Мудрість розумного — свою дорогу знати;
    безумство глупих — обман.
  • The prudent understand where they are going,
    but fools deceive themselves.
  • Дурний з гріха сміється;
    між праведними існує ласка.
  • Fools make fun of guilt,
    but the godly acknowledge it and seek reconciliation.
  • Серце знає своє горе,
    а в радощі його чужому не втручатись.
  • Each heart knows its own bitterness,
    and no one else can fully share its joy.
  • Дім лихих розпадеться,
    а намет праведних процвітатиме.
  • The house of the wicked will be destroyed,
    but the tent of the godly will flourish.
  • Є дорога, що людині здається проста,
    але кінець її — шлях смерти.
  • There is a path before each person that seems right,
    but it ends in death.
  • Навіть від сміху болить серце,
    і кінцем радощів буває смуток.
  • Laughter can conceal a heavy heart,
    but when the laughter ends, the grief remains.
  • Нестале серце насититься заходами своїми,
    людина добра — вчинками своїми.
  • Backsliders get what they deserve;
    good people receive their reward.
  • Простодушний іме віри кожному слову;
    розумний уважає на свої кроки.
  • Only simpletons believe everything they’re told!
    The prudent carefully consider their steps.
  • Мудрий боїться й відвертається від зла,
    а дурний зухвалий у своїй самовпевненості.
  • The wise are cautiousa and avoid danger;
    fools plunge ahead with reckless confidence.
  • Запальна людина робить дурниці,
    розважливий — зносить усе.
  • Short-tempered people do foolish things,
    and schemers are hated.
  • Простаки наслідують дурноту,
    розумні ж увінчаються знанням.
  • Simpletons are clothed with foolishness,b
    but the prudent are crowned with knowledge.
  • Ледачі перед добрими вклоняться,
    а безбожні перед праведних дверима.
  • Evil people will bow before good people;
    the wicked will bow at the gates of the godly.
  • Бідний навіть сусідові нелюбий,
    в багатого ж є сила друзів.
  • The poor are despised even by their neighbors,
    while the rich have many “friends.”
  • Грішить той, хто гордує ближнім;
    щасливий той, хто жалує вбогих.
  • It is a sin to belittle one’s neighbor;
    blessed are those who help the poor.
  • Чи ж не збочують тії, що замишляють лихо?
    Милість і правда тим, хто добро замишляє.
  • If you plan to do evil, you will be lost;
    if you plan to do good, you will receive unfailing love and faithfulness.
  • Кожна праця приносить користь;
    пуста балаканина — голод.
  • Work brings profit,
    but mere talk leads to poverty!
  • Вінець мудрих — їхній хист;
    корона дурних — безглуздя.
  • Wealth is a crown for the wise;
    the effort of fools yields only foolishness.
  • Вірний свідок рятує душі:
    хто дихає брехнею, той — облуда.
  • A truthful witness saves lives,
    but a false witness is a traitor.
  • В Господнім страсі — міцне довір'я людини,
    і її діти матимуть притулок.
  • Those who fear the LORD are secure;
    he will be a refuge for their children.
  • Господній острах — джерело життя,
    щоб уникати сітей смерти.
  • Fear of the LORD is a life-giving fountain;
    it offers escape from the snares of death.
  • У безлічі народу — царя слава;
    у нестачі людей — руїна князя.
  • A growing population is a king’s glory;
    a prince without subjects has nothing.
  • Хто терпеливий, той великий розум має;
    а хто на гнів запальний, виявляє дурноту.
  • People with understanding control their anger;
    a hot temper shows great foolishness.
  • Лагідне серце — життя для тіла,
    а заздрість гризе кістки.
  • A peaceful heart leads to a healthy body;
    jealousy is like cancer in the bones.
  • Хто гнітить убогого, той Творця його зневажає,
    а почитає той, хто жалує бідного.
  • Those who oppress the poor insult their Maker,
    but helping the poor honors him.
  • Злого валить на землю його власна злоба,
    а праведник у своїй чесності знайде притулок.
  • The wicked are crushed by disaster,
    but the godly have a refuge when they die.
  • У серці розумного мудрість покоїться,
    а між дурними її не видно.
  • Wisdom is enshrined in an understanding heart;
    wisdom is notc found among fools.
  • Справедливість підносить народ угору,
    а гріх — сором народів.
  • Godliness makes a nation great,
    but sin is a disgrace to any people.
  • Царська прихильність — розумному слузі;
    гнів його на того, що йому сором коїть.
  • A king rejoices in wise servants
    but is angry with those who disgrace him.

  • ← (Приповістей 13) | (Приповістей 15) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025