Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 14) | (Приповістей 16) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • Лагідна відповідь гасить гнів,
    дражливе слово викликає лютощі.
  • A Gentle Answer Turns Away Wrath

    A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
  • Язик мудрих точить знання,
    уста дурних мелють дурниці.
  • The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
  • На кожнім місці Господні очі
    стежать за злими та добрими.
  • The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
  • Язик лагідний — дерево життя,
    лукавий — пригноблює душу.
  • A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
  • Дурний нехтує навчанням свого батька,
    а хто на картання зважає, стає мудрим.
  • A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
  • У домі праведного — добра повно,
    у прибутках лихого — саме безладдя.
  • In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
  • Мудрих уста поширюють науку,
    не так бо — серце безумних.
  • The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
  • Жертва злих — гидота Господеві;
    молитва ж праведних йому угодна.
  • The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
  • Огидна Господеві дорога злого;
    того ж, що по правді ходить, він любить.
  • The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
  • Сувора кара тим, хто зо стежки збочує;
    хто ненавидить напоумлення, той загине.
  • Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
  • Шеол і Аваддон перед Господом (відкриті);
    тим більше — серця синів людських.
  • Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
  • Глузовник не любить тих, що його картають;
    до мудрих він не піде.
  • A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
  • Веселе серце звеселяє обличчя;
    а як журба на серці, то й душа ниє.
  • A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
  • Розумне серце шукає знання,
    уста ж безумних живляться дурнотою.
  • The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
  • Усі дні погані в сумного,
    веселе ж серце завжди бенкетує.
  • All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
  • Ліпше трохи в Господньому страсі,
    аніж великі скарби у тривозі.
  • Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
  • Ліпше миска капусти, та з любов'ю,
    ніж віл годований, та з ненавистю.
  • Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
  • Гаряча людина здіймає сварку,
    а лагідна втихомирює незгоду.
  • A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
  • Лінивого дорога немов устелена терням,
    а стежка праведних гладенька.
  • The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
  • Розумний син веселить батька,
    дурний же матір свою зневажає.
  • A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
  • Дурнота — радість безглуздому;
    розумний чоловік іде шляхом просто.
  • Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
  • Без міркування задуми не таланять,
    а як порадників багато — щастять.
  • Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established.
  • Людина рада відповіді своїх уст,
    і яке любе слово, сказане доречі!
  • A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
  • Стежка життя веде мудрого вгору,
    щоб ухилитись від Шеолу долі.
  • The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
  • Господь розвалить дім гордих
    й утвердить межу вдовиці.
  • The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
  • Огидні Господеві задуми погані,
    слова ж чисті — приємні.
  • The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
  • Хто жадібний наживи, той руйнує дім свій;
    а хто гостинці ненавидить, той буде жити.
  • He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
  • Серце праведного обдумує, що має відповісти;
    а уста злих зло виливають.
  • The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
  • Господь від лихих далеко,
    молитву ж праведних вислуховує.
  • The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
  • Ласкавий погляд веселить серце;
    добра новина підкріпляє тіло.
  • The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
  • Вухо, що слухає спасенного картання,
    посеред розумних перебуває.
  • The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
  • Хто напоумлення відкидає, свою душу зневажає;
    а хто на навчання зважає, той глузду набуває.
  • He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
  • Острах Господній — мудрости навчання;
    славу випереджує — покора.
  • The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.

  • ← (Приповістей 14) | (Приповістей 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025