Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 14) | (Приповістей 16) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Лагідна відповідь гасить гнів,
    дражливе слово викликає лютощі.
  • Contrast the Upright and the Wicked

    A gentle answer turns away wrath,
    But a harsh word stirs up anger.
  • Язик мудрих точить знання,
    уста дурних мелють дурниці.
  • The tongue of the wise makes knowledge acceptable,
    But the mouth of fools spouts folly.
  • На кожнім місці Господні очі
    стежать за злими та добрими.
  • The eyes of the LORD are in every place,
    Watching the evil and the good.
  • Язик лагідний — дерево життя,
    лукавий — пригноблює душу.
  • A soothing tongue is a tree of life,
    But perversion in it crushes the spirit.
  • Дурний нехтує навчанням свого батька,
    а хто на картання зважає, стає мудрим.
  • A fool rejects his father’s discipline,
    But he who regards reproof is sensible.
  • У домі праведного — добра повно,
    у прибутках лихого — саме безладдя.
  • Great wealth is in the house of the righteous,
    But trouble is in the income of the wicked.
  • Мудрих уста поширюють науку,
    не так бо — серце безумних.
  • The lips of the wise spread knowledge,
    But the hearts of fools are not so.
  • Жертва злих — гидота Господеві;
    молитва ж праведних йому угодна.
  • The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD,
    But the prayer of the upright is His delight.
  • Огидна Господеві дорога злого;
    того ж, що по правді ходить, він любить.
  • The way of the wicked is an abomination to the LORD,
    But He loves one who pursues righteousness.
  • Сувора кара тим, хто зо стежки збочує;
    хто ненавидить напоумлення, той загине.
  • Grievous punishment is for him who forsakes the way;
    He who hates reproof will die.
  • Шеол і Аваддон перед Господом (відкриті);
    тим більше — серця синів людських.
  • Sheol and Abaddon lie open before the LORD,
    How much more the hearts of men!
  • Глузовник не любить тих, що його картають;
    до мудрих він не піде.
  • A scoffer does not love one who reproves him,
    He will not go to the wise.
  • Веселе серце звеселяє обличчя;
    а як журба на серці, то й душа ниє.
  • A joyful heart makes a cheerful face,
    But when the heart is sad, the spirit is broken.
  • Розумне серце шукає знання,
    уста ж безумних живляться дурнотою.
  • The mind of the intelligent seeks knowledge,
    But the mouth of fools feeds on folly.
  • Усі дні погані в сумного,
    веселе ж серце завжди бенкетує.
  • All the days of the afflicted are bad,
    But a cheerful heart has a continual feast.
  • Ліпше трохи в Господньому страсі,
    аніж великі скарби у тривозі.
  • Better is a little with the fear of the LORD
    Than great treasure and turmoil with it.
  • Ліпше миска капусти, та з любов'ю,
    ніж віл годований, та з ненавистю.
  • Better is a dish of vegetables where love is
    Than a fattened ox served with hatred.
  • Гаряча людина здіймає сварку,
    а лагідна втихомирює незгоду.
  • A hot-tempered man stirs up strife,
    But the slow to anger calms a dispute.
  • Лінивого дорога немов устелена терням,
    а стежка праведних гладенька.
  • The way of the lazy is as a hedge of thorns,
    But the path of the upright is a highway.
  • Розумний син веселить батька,
    дурний же матір свою зневажає.
  • A wise son makes a father glad,
    But a foolish man despises his mother.
  • Дурнота — радість безглуздому;
    розумний чоловік іде шляхом просто.
  • Folly is joy to him who lacks sense,
    But a man of understanding walks straight.
  • Без міркування задуми не таланять,
    а як порадників багато — щастять.
  • Without consultation, plans are frustrated,
    But with many counselors they succeed.
  • Людина рада відповіді своїх уст,
    і яке любе слово, сказане доречі!
  • A man has joy in an apt answer,
    And how delightful is a timely word!
  • Стежка життя веде мудрого вгору,
    щоб ухилитись від Шеолу долі.
  • The path of life leads upward for the wise
    That he may keep away from Sheol below.
  • Господь розвалить дім гордих
    й утвердить межу вдовиці.
  • The LORD will tear down the house of the proud,
    But He will establish the boundary of the widow.
  • Огидні Господеві задуми погані,
    слова ж чисті — приємні.
  • Evil plans are an abomination to the LORD,
    But pleasant words are pure.
  • Хто жадібний наживи, той руйнує дім свій;
    а хто гостинці ненавидить, той буде жити.
  • He who profits illicitly troubles his own house,
    But he who hates bribes will live.
  • Серце праведного обдумує, що має відповісти;
    а уста злих зло виливають.
  • The heart of the righteous ponders how to answer,
    But the mouth of the wicked pours out evil things.
  • Господь від лихих далеко,
    молитву ж праведних вислуховує.
  • The LORD is far from the wicked,
    But He hears the prayer of the righteous.
  • Ласкавий погляд веселить серце;
    добра новина підкріпляє тіло.
  • Bright eyes gladden the heart;
    Good news puts fat on the bones.
  • Вухо, що слухає спасенного картання,
    посеред розумних перебуває.
  • He whose ear listens to the life-giving reproof
    Will dwell among the wise.
  • Хто напоумлення відкидає, свою душу зневажає;
    а хто на навчання зважає, той глузду набуває.
  • He who neglects discipline despises himself,
    But he who listens to reproof acquires understanding.
  • Острах Господній — мудрости навчання;
    славу випереджує — покора.
  • The fear of the LORD is the instruction for wisdom,
    And before honor comes humility.

  • ← (Приповістей 14) | (Приповістей 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025