Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 14) | (Приповістей 16) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Лагідна відповідь гасить гнів,
    дражливе слово викликає лютощі.
  • A Soft Answer Turns Away Wrath

    A soft answer turns away wrath,
    But a harsh word stirs up anger.
  • Язик мудрих точить знання,
    уста дурних мелють дурниці.
  • The tongue of the wise uses knowledge rightly,
    But the mouth of fools pours forth foolishness.
  • На кожнім місці Господні очі
    стежать за злими та добрими.
  • The eyes of the Lord are in every place,
    Keeping watch on the evil and the good.
  • Язик лагідний — дерево життя,
    лукавий — пригноблює душу.
  • A [a]wholesome tongue is a tree of life,
    But perverseness in it breaks the spirit.
  • Дурний нехтує навчанням свого батька,
    а хто на картання зважає, стає мудрим.
  • A fool despises his father’s instruction,
    But he who [b]receives correction is prudent.
  • У домі праведного — добра повно,
    у прибутках лихого — саме безладдя.
  • In the house of the righteous there is much treasure,
    But in the revenue of the wicked is trouble.
  • Мудрих уста поширюють науку,
    не так бо — серце безумних.
  • The lips of the wise [c]disperse knowledge,
    But the heart of the fool does not do so.
  • Жертва злих — гидота Господеві;
    молитва ж праведних йому угодна.
  • The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord,
    But the prayer of the upright is His delight.
  • Огидна Господеві дорога злого;
    того ж, що по правді ходить, він любить.
  • The way of the wicked is an abomination to the Lord,
    But He loves him who follows righteousness.
  • Сувора кара тим, хто зо стежки збочує;
    хто ненавидить напоумлення, той загине.
  • Harsh discipline is for him who forsakes the way,
    And he who hates correction will die.
  • Шеол і Аваддон перед Господом (відкриті);
    тим більше — серця синів людських.
  • Hell[d] and [e]Destruction are before the Lord;
    So how much more the hearts of the sons of men.
  • Глузовник не любить тих, що його картають;
    до мудрих він не піде.
  • A scoffer does not love one who corrects him,
    Nor will he go to the wise.
  • Веселе серце звеселяє обличчя;
    а як журба на серці, то й душа ниє.
  • A merry heart makes a cheerful [f]countenance,
    But by sorrow of the heart the spirit is broken.
  • Розумне серце шукає знання,
    уста ж безумних живляться дурнотою.
  • The heart of him who has understanding seeks knowledge,
    But the mouth of fools feeds on foolishness.
  • Усі дні погані в сумного,
    веселе ж серце завжди бенкетує.
  • All the days of the afflicted are evil,
    But he who is of a merry heart has a continual feast.
  • Ліпше трохи в Господньому страсі,
    аніж великі скарби у тривозі.
  • Better is a little with the fear of the Lord,
    Than great treasure with trouble.
  • Ліпше миска капусти, та з любов'ю,
    ніж віл годований, та з ненавистю.
  • Better is a dinner of [g]herbs where love is,
    Than a fatted calf with hatred.
  • Гаряча людина здіймає сварку,
    а лагідна втихомирює незгоду.
  • A wrathful man stirs up strife,
    But he who is slow to anger allays contention.
  • Лінивого дорога немов устелена терням,
    а стежка праведних гладенька.
  • The way of the lazy man is like a hedge of thorns,
    But the way of the upright is a highway.
  • Розумний син веселить батька,
    дурний же матір свою зневажає.
  • A wise son makes a father glad,
    But a foolish man despises his mother.
  • Дурнота — радість безглуздому;
    розумний чоловік іде шляхом просто.
  • Folly is joy to him who is destitute of [h]discernment,
    But a man of understanding walks uprightly.
  • Без міркування задуми не таланять,
    а як порадників багато — щастять.
  • Without counsel, plans go awry,
    But in the multitude of counselors they are established.
  • Людина рада відповіді своїх уст,
    і яке любе слово, сказане доречі!
  • A man has joy by the answer of his mouth,
    And a word spoken [i]in due season, how good it is!
  • Стежка життя веде мудрого вгору,
    щоб ухилитись від Шеолу долі.
  • The way of life winds upward for the wise,
    That he may turn away from [j]hell below.
  • Господь розвалить дім гордих
    й утвердить межу вдовиці.
  • The Lord will destroy the house of the proud,
    But He will establish the boundary of the widow.
  • Огидні Господеві задуми погані,
    слова ж чисті — приємні.
  • The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord,
    But the words of the pure are pleasant.
  • Хто жадібний наживи, той руйнує дім свій;
    а хто гостинці ненавидить, той буде жити.
  • He who is greedy for gain troubles his own house,
    But he who hates bribes will live.
  • Серце праведного обдумує, що має відповісти;
    а уста злих зло виливають.
  • The heart of the righteous studies how to answer,
    But the mouth of the wicked pours forth evil.
  • Господь від лихих далеко,
    молитву ж праведних вислуховує.
  • The Lord is far from the wicked,
    But He hears the prayer of the righteous.
  • Ласкавий погляд веселить серце;
    добра новина підкріпляє тіло.
  • The light of the eyes rejoices the heart,
    And a good report makes the bones [k]healthy.
  • Вухо, що слухає спасенного картання,
    посеред розумних перебуває.
  • The ear that hears the rebukes of life
    Will abide among the wise.
  • Хто напоумлення відкидає, свою душу зневажає;
    а хто на навчання зважає, той глузду набуває.
  • He who disdains instruction despises his own soul,
    But he who heeds rebuke gets understanding.
  • Острах Господній — мудрости навчання;
    славу випереджує — покора.
  • The fear of the Lord is the instruction of wisdom,
    And before honor is humility.

  • ← (Приповістей 14) | (Приповістей 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025