Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 16:14
-
Переклад Хоменка
Шал царський — вістун смерти,
та мудрий чоловік його утихомирить.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Царська досада — се вістун смертї, та мудрий чоловік улагодить його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Гнів царя — вісник смерти, та мудра люди́на злагі́днить його́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Гнів царя — вісник смерті, та мудра людина його вмилостивить. -
(ru) Синодальный перевод ·
Царский гнев — вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его. -
(en) King James Bible ·
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. -
(en) New International Version ·
A king’s wrath is a messenger of death,
but the wise will appease it. -
(en) English Standard Version ·
A king’s wrath is a messenger of death,
and a wise man will appease it. -
(ru) Новый русский перевод ·
Царский гнев — вестник смерти,
но мудрец его успокоит. -
(en) New King James Version ·
As messengers of death is the king’s wrath,
But a wise man will appease it. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь во гневе может убить, но мудрый человек постарается, чтобы царь был счастлив. -
(en) New American Standard Bible ·
The fury of a king is like messengers of death,
But a wise man will appease it. -
(en) Darby Bible Translation ·
The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it. -
(en) New Living Translation ·
The anger of the king is a deadly threat;
the wise will try to appease it.