Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Людина робить задуми в серці,
    але від Господа — відповідь язика.
  • The Tongue's Answer is from the Lord

    The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
  • Усі дороги людини чисті в очах власних,
    Господь же розцінює духа.
  • All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
  • Здайся на Господа у твоїх справах,
    і задуми твої здійсняться.
  • Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
  • Усе зробив Господь для власної мети,
    ба навіть грішника — на день лиха.
  • Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
  • Осоружний Господеві — кожен гордий серцем;
    такий напевне кари не уникне.
  • Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
  • Милосердям і правдою покутується гріх,
    а острахом Господнім ухиляється зло.
  • By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
  • Коли вчинки людини Господеві милі,
    то він і ворогів його мирить з ним.
  • When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
  • Ліпше трохи з правдою,
    ніж з кривдою прибутки великі.
  • Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
  • Серце людське обмірковує дорогу,
    та Господь управляє його кроком.
  • The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
  • В царя на устах — вирок;
    на суді уста його не помиляться.
  • An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
  • Вага й терези належать Господеві:
    всі важки в мішку — його робота.
  • The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
  • Огидно для царів зло чинити,
    бо правдою стоїть престол їхній твердо.
  • It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
  • Уста правдиві цареві довподоби;
    він любить того, хто говорить правду.
  • Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
  • Шал царський — вістун смерти,
    та мудрий чоловік його утихомирить.
  • The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
  • В ясному обличчі царя — життя;
    і його ласка, немов дощ весняний.
  • In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
  • Ліпше, ніж золото, придбати мудрість;
    краще набути розум, аніж срібло.
  • How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
  • Путь праведних — від зла відступити;
    душу свою збереже, хто на путь свою вважає.
  • The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
  • Погибелі передує гординя,
    падінню ж — бундючний дух.
  • Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
  • Ліпше бути тихим із смиренними,
    ніде з гордими ділити здобич.
  • Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
  • Хто вважає на слово, той знаходить добро;
    хто покладається на Господа, той щасливий.
  • He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
  • Розумним назвуть того, хто мудрий серцем;
    ласкавість уст дає наука.
  • The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
  • Розум — джерело життя тим, хто його має,
    а дурнота — безумних кара.
  • Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
  • Серце мудрого його уста навчає,
    і губам його додає знання.
  • The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
  • Приємна мова — стільник меду,
    солодощі для душі, і лік для тіла.
  • Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
  • Бувають путі, що здаються простими,
    але кінець їх — дорога смерти.
  • There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
  • Голод працівника працює для нього;
    бо його рот примушує до того.
  • The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
  • Негідник коїть лихо,
    і на губах у нього мов вогонь гарячий.
  • A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
  • Лукавий чоловік сіє незгоду,
    а донощик приятелів розділює.
  • A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
  • Насильник зводить сусіда свого,
    і веде його на путь недобру.
  • A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
  • Хто мружить очі, той хитрощі має на думці;
    а хто закусує губи, той зла накоїв.
  • He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
  • Сиве волосся — вінок чести:
    його знаходять на праведній дорозі.
  • The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
  • Вартніший довготерпеливий, аніж звитяжець,
    і той, хто гнів опановує, ніж той, хто здобуває місто.
  • He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
  • У пазуху кидають жереб,
    але від Господа залежить вирок.
  • The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.

  • ← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025