Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Людина робить задуми в серці,
    але від Господа — відповідь язика.
  • The plans of the heart belong to man,
    but the answer of the tongue is from the Lord.
  • Усі дороги людини чисті в очах власних,
    Господь же розцінює духа.
  • All the ways of a man are pure in his own eyes,
    but the Lord weighs the spirit.a
  • Здайся на Господа у твоїх справах,
    і задуми твої здійсняться.
  • Commit your work to the Lord,
    and your plans will be established.
  • Усе зробив Господь для власної мети,
    ба навіть грішника — на день лиха.
  • The Lord has made everything for its purpose,
    even the wicked for the day of trouble.
  • Осоружний Господеві — кожен гордий серцем;
    такий напевне кари не уникне.
  • Everyone who is arrogant in heart is an abomination to the Lord;
    be assured, he will not go unpunished.
  • Милосердям і правдою покутується гріх,
    а острахом Господнім ухиляється зло.
  • By steadfast love and faithfulness iniquity is atoned for,
    and by the fear of the Lord one turns away from evil.
  • Коли вчинки людини Господеві милі,
    то він і ворогів його мирить з ним.
  • When a man’s ways please the Lord,
    he makes even his enemies to be at peace with him.
  • Ліпше трохи з правдою,
    ніж з кривдою прибутки великі.
  • Better is a little with righteousness
    than great revenues with injustice.
  • Серце людське обмірковує дорогу,
    та Господь управляє його кроком.
  • The heart of man plans his way,
    but the Lord establishes his steps.
  • В царя на устах — вирок;
    на суді уста його не помиляться.
  • An oracle is on the lips of a king;
    his mouth does not sin in judgment.
  • Вага й терези належать Господеві:
    всі важки в мішку — його робота.
  • A just balance and scales are the Lord’s;
    all the weights in the bag are his work.
  • Огидно для царів зло чинити,
    бо правдою стоїть престол їхній твердо.
  • It is an abomination to kings to do evil,
    for the throne is established by righteousness.
  • Уста правдиві цареві довподоби;
    він любить того, хто говорить правду.
  • Righteous lips are the delight of a king,
    and he loves him who speaks what is right.
  • Шал царський — вістун смерти,
    та мудрий чоловік його утихомирить.
  • A king’s wrath is a messenger of death,
    and a wise man will appease it.
  • В ясному обличчі царя — життя;
    і його ласка, немов дощ весняний.
  • In the light of a king’s face there is life,
    and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
  • Ліпше, ніж золото, придбати мудрість;
    краще набути розум, аніж срібло.
  • How much better to get wisdom than gold!
    To get understanding is to be chosen rather than silver.
  • Путь праведних — від зла відступити;
    душу свою збереже, хто на путь свою вважає.
  • The highway of the upright turns aside from evil;
    whoever guards his way preserves his life.
  • Погибелі передує гординя,
    падінню ж — бундючний дух.
  • Pride goes before destruction,
    and a haughty spirit before a fall.
  • Ліпше бути тихим із смиренними,
    ніде з гордими ділити здобич.
  • It is better to be of a lowly spirit with the poor
    than to divide the spoil with the proud.
  • Хто вважає на слово, той знаходить добро;
    хто покладається на Господа, той щасливий.
  • Whoever gives thought to the wordb will discover good,
    and blessed is he who trusts in the Lord.
  • Розумним назвуть того, хто мудрий серцем;
    ласкавість уст дає наука.
  • The wise of heart is called discerning,
    and sweetness of speech increases persuasiveness.
  • Розум — джерело життя тим, хто його має,
    а дурнота — безумних кара.
  • Good sense is a fountain of life to him who has it,
    but the instruction of fools is folly.
  • Серце мудрого його уста навчає,
    і губам його додає знання.
  • The heart of the wise makes his speech judicious
    and adds persuasiveness to his lips.
  • Приємна мова — стільник меду,
    солодощі для душі, і лік для тіла.
  • Gracious words are like a honeycomb,
    sweetness to the soul and health to the body.
  • Бувають путі, що здаються простими,
    але кінець їх — дорога смерти.
  • There is a way that seems right to a man,
    but its end is the way to death.c
  • Голод працівника працює для нього;
    бо його рот примушує до того.
  • A worker’s appetite works for him;
    his mouth urges him on.
  • Негідник коїть лихо,
    і на губах у нього мов вогонь гарячий.
  • A worthless man plots evil,
    and his speechd is like a scorching fire.
  • Лукавий чоловік сіє незгоду,
    а донощик приятелів розділює.
  • A dishonest man spreads strife,
    and a whisperer separates close friends.
  • Насильник зводить сусіда свого,
    і веде його на путь недобру.
  • A man of violence entices his neighbor
    and leads him in a way that is not good.
  • Хто мружить очі, той хитрощі має на думці;
    а хто закусує губи, той зла накоїв.
  • Whoever winks his eyes planse dishonest things;
    he who purses his lips brings evil to pass.
  • Сиве волосся — вінок чести:
    його знаходять на праведній дорозі.
  • Gray hair is a crown of glory;
    it is gained in a righteous life.
  • Вартніший довготерпеливий, аніж звитяжець,
    і той, хто гнів опановує, ніж той, хто здобуває місто.
  • Whoever is slow to anger is better than the mighty,
    and he who rules his spirit than he who takes a city.
  • У пазуху кидають жереб,
    але від Господа залежить вирок.
  • The lot is cast into the lap,
    but its every decision is from the Lord.

  • ← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025