Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 1) | (Приповістей 3) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Мій сину! коли ти мої слова приймеш
    і мої заповіді заховаєш у себе,
  • The Benefits of Wisdom

    My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
  • вухом твоїм уважаючи на мудрість,
    схиляючи до правди твоє серце,
  • so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
  • о так, коли ти розум зватимеш до себе,
    з закликом звернешся до розсудку,
  • yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
  • коли шукатимеш його, як срібла,
    коли розшукуватимеш його, як схований скарб,
  • if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
  • тоді ти збагнеш острах Господній,
    тоді знайдеш пізнання Бога.
  • then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
  • Господь бо дає мудрість,
    і з його уст виходить знання й розсудливість.
  • For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
  • Він для праведних зберігає допомогу;
    він щит для тих, що ходять чесно.
  • He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
  • Він стежки правоти пильнує,
    він береже дорогу своїх вірних.
  • guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
  • Тоді ти зрозумієш правду й справедливість,
    прямодушність і всяку путь добру,
  • Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
  • бо мудрість увійде в твоє серце,
    знання буде відрадою душі твоєї.
  • When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
  • Обачність буде сторожити над тобою,
    і розум тебе берегтиме,
  • discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
  • щоб від путі лихої тебе врятувати,
    від чоловіка з розбещеним язиком,
  • To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
  • від тих, що праві стежки покидають,
    щоб темними дорогами ходити;
  • [from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
  • від тих, що раді зло чинити
    й що кохаються в розбещеності зіпсуття,
  • who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
  • яких стежки криві,
    і які дорогами своїми крутять;
  • whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
  • та щоб урятувати тебе від чужої жінки,
    від незнаної з облесними словами,
  • To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
  • що друга своїх молодощів занехаяла,
    і що Божий союз забула,
  • who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
  • бо її дім доводить до смерти,
    її стежки до Тіней.
  • -- for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
  • Ніхто з тих, що до неї йде, більш це повернеться,
    ані не досягне стежки життя.
  • none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
  • Тож ходитимеш дорогою добрих,
    держатимешся стежок людей справедливих,
  • that thou mayest walk in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
  • бо праведні заселять землю
    і бездоганні будуть на ній жити;
  • For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
  • лукаві ж будуть стерті з землі,
    невірні будуть викорінені з неї.
  • but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.

  • ← (Приповістей 1) | (Приповістей 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025