Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 1) | (Приповістей 3) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Мій сину! коли ти мої слова приймеш
    і мої заповіді заховаєш у себе,
  • The Benefits of Wisdom

    My child,a listen to what I say,
    and treasure my commands.
  • вухом твоїм уважаючи на мудрість,
    схиляючи до правди твоє серце,
  • Tune your ears to wisdom,
    and concentrate on understanding.
  • о так, коли ти розум зватимеш до себе,
    з закликом звернешся до розсудку,
  • Cry out for insight,
    and ask for understanding.
  • коли шукатимеш його, як срібла,
    коли розшукуватимеш його, як схований скарб,
  • Search for them as you would for silver;
    seek them like hidden treasures.
  • тоді ти збагнеш острах Господній,
    тоді знайдеш пізнання Бога.
  • Then you will understand what it means to fear the LORD,
    and you will gain knowledge of God.
  • Господь бо дає мудрість,
    і з його уст виходить знання й розсудливість.
  • For the LORD grants wisdom!
    From his mouth come knowledge and understanding.
  • Він для праведних зберігає допомогу;
    він щит для тих, що ходять чесно.
  • He grants a treasure of common sense to the honest.
    He is a shield to those who walk with integrity.
  • Він стежки правоти пильнує,
    він береже дорогу своїх вірних.
  • He guards the paths of the just
    and protects those who are faithful to him.
  • Тоді ти зрозумієш правду й справедливість,
    прямодушність і всяку путь добру,
  • Then you will understand what is right, just, and fair,
    and you will find the right way to go.
  • бо мудрість увійде в твоє серце,
    знання буде відрадою душі твоєї.
  • For wisdom will enter your heart,
    and knowledge will fill you with joy.
  • Обачність буде сторожити над тобою,
    і розум тебе берегтиме,
  • Wise choices will watch over you.
    Understanding will keep you safe.
  • щоб від путі лихої тебе врятувати,
    від чоловіка з розбещеним язиком,
  • Wisdom will save you from evil people,
    from those whose words are twisted.
  • від тих, що праві стежки покидають,
    щоб темними дорогами ходити;
  • These men turn from the right way
    to walk down dark paths.
  • від тих, що раді зло чинити
    й що кохаються в розбещеності зіпсуття,
  • They take pleasure in doing wrong,
    and they enjoy the twisted ways of evil.
  • яких стежки криві,
    і які дорогами своїми крутять;
  • Their actions are crooked,
    and their ways are wrong.
  • та щоб урятувати тебе від чужої жінки,
    від незнаної з облесними словами,
  • Wisdom will save you from the immoral woman,
    from the seductive words of the promiscuous woman.
  • що друга своїх молодощів занехаяла,
    і що Божий союз забула,
  • She has abandoned her husband
    and ignores the covenant she made before God.
  • бо її дім доводить до смерти,
    її стежки до Тіней.
  • Entering her house leads to death;
    it is the road to the grave.b
  • Ніхто з тих, що до неї йде, більш це повернеться,
    ані не досягне стежки життя.
  • The man who visits her is doomed.
    He will never reach the paths of life.
  • Тож ходитимеш дорогою добрих,
    держатимешся стежок людей справедливих,
  • So follow the steps of the good,
    and stay on the paths of the righteous.
  • бо праведні заселять землю
    і бездоганні будуть на ній жити;
  • For only the godly will live in the land,
    and those with integrity will remain in it.
  • лукаві ж будуть стерті з землі,
    невірні будуть викорінені з неї.
  • But the wicked will be removed from the land,
    and the treacherous will be uprooted.

  • ← (Приповістей 1) | (Приповістей 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025