Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вино — зрадливе, п'янкі напої — буйні;
кожен, хто кружляє їх, — нерозумний.
кожен, хто кружляє їх, — нерозумний.
Гнів царський, ніби рик лева;
хто його побуджує, шкодить собі.
хто його побуджує, шкодить собі.
То честь для чоловіка — сварки уникати;
а кожен дурень розпочинає сварку.
а кожен дурень розпочинає сварку.
Осінь пройшла, і не оре лінивий;
у жнива проситиме, та не матиме нічого.
у жнива проситиме, та не матиме нічого.
Води глибокі — задума в людськім серці;
але розумна людина їх черпатиме звідти.
але розумна людина їх черпатиме звідти.
Чимало людей доброту власну вихваляють,
та вірну людину, хто знайде?
та вірну людину, хто знайде?
Хто ходить у своїй невинності правдиво,
— щасливі його діти після нього!
— щасливі його діти після нього!
Цар, що на судовому престолі засідає,
всю погань, лиш погляне, розганяє.
всю погань, лиш погляне, розганяє.
Хто може сказати: “Я очистив моє серце,
я — чистий від гріха мого?”
я — чистий від гріха мого?”
Дві ваги та дві міри,
— огидне Господеві одне й друге.
— огидне Господеві одне й друге.
Вже з того, як поводиться дитина, видно,
чи чисті й праві будуть її вчинки.
чи чисті й праві будуть її вчинки.
Вухо, що чує, й око, що бачить,
— Господь створив одне й друге.
— Господь створив одне й друге.
Не люби спати, щоб не збідніти;
відкрий очі, й будеш ситий хлібом.
відкрий очі, й будеш ситий хлібом.
“Недобре, — недобре!” — каже, хто купує;
а як відійде — не нахвалиться.
а як відійде — не нахвалиться.
Є золота й перел багато,
та найдорожча прикраса — уста розумні.
та найдорожча прикраса — уста розумні.
Візьми з нього одежу, бо він за чужого ручився;
коли він за чужих ручився, візьми заставу з нього.
коли він за чужих ручився, візьми заставу з нього.
Солодкий людині хліб, неправдою нажитий,
та потім в його роті жорстви повно.
та потім в його роті жорстви повно.
Задуми зміцнюються при нараді;
хитрощами провадити б війну.
хитрощами провадити б війну.
Той наклепник, хто відкриває тайни;
хто рота широко роззявляє, з тим не братайся.
хто рота широко роззявляє, з тим не братайся.
Хто проклинає батька-матір,
того свічка погасне в глухій пітьмі.
того свічка погасне в глухій пітьмі.
Майно, швидко набуте на початку,
напослідок не буде благословенне.
напослідок не буде благословенне.
Не говори: “Відплачу лихом!”
Огидні Господеві двоякі терези;
вага фальшива — річ недобра.
вага фальшива — річ недобра.
Господь керує кроками людини;
людині ж як зрозуміти свою дорогу?
людині ж як зрозуміти свою дорогу?
Це сіть людині — необачно казати: “Посвячене”,
а по обіті — розмірковувати.
а по обіті — розмірковувати.
Мудрий цар злих провіває,
а потім по них колесом котить.
а потім по них колесом котить.
Господній світич — дух людини,
що вивідує всі глибини серця.
що вивідує всі глибини серця.
Милость і правда царя оберігають;
його престол милістю підпертий.
його престол милістю підпертий.
Слава молодих — їхня сила;
старих окраса — їхній сивий волос.
старих окраса — їхній сивий волос.
Побиття аж до крови — лік проти зла,
так само й удари, що доходять аж до нутра.
так само й удари, що доходять аж до нутра.
← (Приповістей 19) | (Приповістей 21) →