Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 22:19
-
Переклад Хоменка
Щоб у Господі було твоє довір'я,
я об'явлю їх тобі нині, — власне тобі.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Про те, щоб уповав на Господа, я оце й навчаю тебе, а ти міркуй собі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Щоб надія твоя була в Го́споді, я й сьогодні навчаю тебе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай надія твоя буде на Господа, — і Він об’явить тобі Свою дорогу. -
(ru) Синодальный перевод ·
Чтобы упование твоё было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни. -
(en) King James Bible ·
That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. -
(en) New International Version ·
So that your trust may be in the Lord,
I teach you today, even you. -
(en) English Standard Version ·
That your trust may be in the Lord,
I have made them known to you today, even to you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Чтобы ты мог надеяться на Господа,
я сегодня учу им тебя, да, тебя. -
(en) New King James Version ·
So that your trust may be in the Lord;
I have instructed you today, even you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И вот я сегодня научу тебя этой мудрости, чтобы ты надеялся на Господа. -
(en) New American Standard Bible ·
So that your trust may be in the LORD,
I have taught you today, even you. -
(en) Darby Bible Translation ·
That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee. -
(en) New Living Translation ·
I am teaching you today — yes, you —
so you will trust in the LORD.