Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 21) | (Приповістей 23) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Добре ім'я ліпше, ніж великі багатства,
    а доброзичливість — ніж срібло та золото.
  • A good name is more desirable than great riches;
    to be esteemed is better than silver or gold.
  • Багач і бідний стрічаються:
    Господь створив їх обидвох.
  • Rich and poor have this in common:
    The Lord is the Maker of them all.
  • Обачний бачить лихо, й ховається,
    а легковажні йдуть далі — й зазнають кари,
  • The prudent see danger and take refuge,
    but the simple keep going and pay the penalty.
  • Нагорода за покору — острах Господній,
    багатство, слава й життя.
  • Humility is the fear of the Lord;
    its wages are riches and honor and life.
  • В лукавого глоди та сильця на дорозі;
    хто береже душу свою, той від них далекий.
  • In the paths of the wicked are snares and pitfalls,
    but those who would preserve their life stay far from them.
  • Наставляй малого на добру путь,
    — навіть як постаріється, не зверне з неї.
  • Start children off on the way they should go,
    and even when they are old they will not turn from it.
  • Над бідними багач панує;
    боржник — рабом у позичальника.
  • The rich rule over the poor,
    and the borrower is slave to the lender.
  • Хто сіє кривду — пожне лихо
    і бич його гніву поб'є його.
  • Whoever sows injustice reaps calamity,
    and the rod they wield in fury will be broken.
  • Доброзичливий буде благословенний,
    бо він дає бідному з свого хліба.
  • The generous will themselves be blessed,
    for they share their food with the poor.
  • Прожени насмішника геть, і незгода відійде,
    і втихомиряться спори та зневаги.
  • Drive out the mocker, and out goes strife;
    quarrels and insults are ended.
  • Господь любить чисте серце,
    хто має на устах у себе ласку, тому цар другом.
  • One who loves a pure heart and who speaks with grace
    will have the king for a friend.
  • Господні очі зберігають того, хто науку має;
    слова ж зрадливого він у ніщо обертає.
  • The eyes of the Lord keep watch over knowledge,
    but he frustrates the words of the unfaithful.
  • Ледащо каже: “Он лев надворі,
    посеред вулиці мене вб'є.”
  • The sluggard says, “There’s a lion outside!
    I’ll be killed in the public square!”
  • Уста чужих жінок — глибока яма;
    на кого Господь прогнівався, той туди впаде.
  • The mouth of an adulterous woman is a deep pit;
    a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
  • Дурнота впилася дитині в серце,
    але навчальна різка прожене її геть від неї.
  • Folly is bound up in the heart of a child,
    but the rod of discipline will drive it far away.
  • Убогого гнітити — його збагачувати,
    багатому давати — робити його бідним.
  • One who oppresses the poor to increase his wealth
    and one who gives gifts to the rich — both come to poverty.
  • Прихили вухо та слухай слова мудрих,
    приверни твоє серце, щоб їх збагнути,
  • Thirty Sayings of the Wise

    Saying 1

    Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise;
    apply your heart to what I teach,
  • бо приємно буде, коли їх ховатимеш у собі;
    нехай разом установляться на устах у тебе.
  • for it is pleasing when you keep them in your heart
    and have all of them ready on your lips.
  • Щоб у Господі було твоє довір'я,
    я об'явлю їх тобі нині, — власне тобі.
  • So that your trust may be in the Lord,
    I teach you today, even you.
  • Чи я тобі не писав тричі
    про раду та науку,
  • Have I not written thirty sayings for you,
    sayings of counsel and knowledge,
  • щоб ти спізнав певність слів правдивих,
    щоб ти вмів відповісти тим, які тебе посилають?
  • teaching you to be honest and to speak the truth,
    so that you bring back truthful reports
    to those you serve?
  • Не грабуй убогого тому, що він убогий,
    і не натискай злиденного при брамі.
  • Saying 2

    Do not exploit the poor because they are poor
    and do not crush the needy in court,
  • Господь бо боронитиме їхні справи
    і забере життя в тих, що їх ограбують.
  • for the Lord will take up their case
    and will exact life for life.
  • З гнівливим не дружися,
    з гарячим не заводься,
  • Saying 3

    Do not make friends with a hot-tempered person,
    do not associate with one easily angered,
  • щоб не навчився й сам стежок їхніх,
    щоб не поклав петлю на свою душу.
  • or you may learn their ways
    and get yourself ensnared.
  • Не будь як ті, що зобов'язуються,
    що за довги ручаться;
  • Saying 4

    Do not be one who shakes hands in pledge
    or puts up security for debts;
  • як не матимеш чим заплатити,
    чому б він мав твою постіль брати від тебе?
  • if you lack the means to pay,
    your very bed will be snatched from under you.
  • Не пересувай межі древньої,
    що твої батьки провели.
  • Saying 5

    Do not move an ancient boundary stone
    set up by your ancestors.
  • Чи ти бачив спритного у своїй роботі?
    Такий стоятиме перед царями,
    він не буде на послугах у темних.
  • Saying 6

    Do you see someone skilled in their work?
    They will serve before kings;
    they will not serve before officials of low rank.

  • ← (Приповістей 21) | (Приповістей 23) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025