Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
Це теж приповідки Соломона,
що їх були переписали мужі Єзекії, царя Юдеї.
що їх були переписали мужі Єзекії, царя Юдеї.
И это притчи Соломона, которые собрали мужи Езекии, царя Иудейского.
Слава Божа в таїнстві слова,
а царів слава — досліджувати слово.
а царів слава — досліджувати слово.
Слава Божия — облекать тайною дело, а слава царей — исследывать дело.
Як неба висота, і як землі глибина,
так серце в царів недослідне.
так серце в царів недослідне.
Как небо в высоте и земля в глубине, так сердце царей — неисследимо.
Відділи жужель від срібла,
і ливар з нього зробить посуд.
і ливар з нього зробить посуд.
Отдели примесь от серебра, и выйдет у серебряника сосуд:
Усунь лихого з-перед царя,
і справедливістю престол його зміцніє.
і справедливістю престол його зміцніє.
удали неправедного от царя, и престол его утвердится правдою.
Перед царем не величайся
і на місці для вельмож не зупиняйся.
і на місці для вельмож не зупиняйся.
Не величайся пред лицом царя, и на месте великих не становись;
Бо ліпше, коли тобі кажуть: “Вийди сюди”,
ніж як тебе понизять перед князем,
що його бачили твої очі.
ніж як тебе понизять перед князем,
що його бачили твої очі.
потому что лучше, когда скажут тебе: «пойди сюда повыше», нежели когда понизят тебя пред знатным, которого видели глаза твои.
Судитись не хапайся,
бо що будеш наприкінці чинити,
коли твій ближній тебе засоромить?
бо що будеш наприкінці чинити,
коли твій ближній тебе засоромить?
Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?
Залагодь твою сварку з ближнім,
і тайни другого не зраджуй,
і тайни другого не зраджуй,
Веди тяжбу с соперником твоим, но тайны другого не открывай,
щоб, як почує хтось, не насміявся з тебе,
— і твоя слава не відступить від тебе.
— і твоя слава не відступить від тебе.
дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твоё не отойдёт от тебя.
Золоті яблучка в оправі срібній,
— слово сказане до речі.
— слово сказане до речі.
Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах — слово, сказанное прилично.
Як кульчик золотий та щирозлотна прикраса,
— так мудрий докоритель для уважного вуха.
— так мудрий докоритель для уважного вуха.
Золотая серьга и украшение из чистого золота — мудрый обличитель для внимательного уха.
Що в жнива сніжна прохолоде
те вірний посланець тому, хто його посилає:
приносить бо відраду душі свого пана.
те вірний посланець тому, хто його посилає:
приносить бо відраду душі свого пана.
Что прохлада от снега во время жатвы, то верный посол для посылающего его: он доставляет душе господина своего отраду.
Як хмари й вітер без дощу,
отак і чоловік, що хвалиться лжедарами.
отак і чоловік, що хвалиться лжедарами.
Что тучи и ветры без дождя, то человек, хвастающий ложными подарками.
Довготерплячістю можна правителя переконати;
м'який язик ломить і тверду кістку.
м'який язик ломить і тверду кістку.
Кротостью склоняется к милости вельможа, и мягкий язык переламывает кость.
Знайшов ти мед, їж, скільки потребуєш,
та гляди, щоб з переситу не довелося його вертати.
та гляди, щоб з переситу не довелося його вертати.
Нашёл ты мёд — ешь, сколько тебе потребно, чтобы не пресытиться им и не изблевать его.
Багато не вчащай до дому друга твогс,
а то йому набриднеш, і тебе він зненавидить.
а то йому набриднеш, і тебе він зненавидить.
Не учащай входить в дом друга твоего, чтобы он не наскучил тобою и не возненавидел тебя.
Що довбня, меч та стріла гостра,
— те чоловік, який на ближнього ложно свідчить.
— те чоловік, який на ближнього ложно свідчить.
Что молот и меч и острая стрела, то человек, произносящий ложное свидетельство против ближнего своего.
Що спорохнілий зуб і нога вивихнута,
те саме надія на зрадливого в день нещастя.
те саме надія на зрадливого в день нещастя.
Что сломанный зуб и расслабленная нога, то надежда на ненадёжного человека в день бедствия.
Як той, хто скидає одіж холодного дня,
і як оцет на салітру, — такий той,
хто співає пісні зажуреному серцю.
і як оцет на салітру, — такий той,
хто співає пісні зажуреному серцю.
Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу.
Як ворог твій голодний, нагодуй його хлібом,
як хоче пити, подай води напитись,
як хоче пити, подай води напитись,
Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напои его водою:
бо ти збереш на його голову вугілля гаряче,
і Господь заплатить тобі.
і Господь заплатить тобі.
ибо, делая сие, ты собираешь горящие угли на голову его, и Господь воздаст тебе.
Північний вітер дощ наганяє,
язик потайний — лице сердите.
язик потайний — лице сердите.
Северный ветер производит дождь, а тайный язык — недовольные лица.
Ліпше сидіти в кутку на покрівлі,
ніж із жінкою сварливою в спільній хаті.
ніж із жінкою сварливою в спільній хаті.
Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
Як вода холодна людині в спразі,
так добра вістка з далекої країни.
так добра вістка з далекої країни.
Что холодная вода для истомлённой жаждой души, то добрая весть из дальней страны.
Як скаламучена криниця, джерело зіпсуте,
так праведник, що піддається злому.
так праведник, що піддається злому.
Что возмущённый источник и повреждённый родник, то праведник, падающий пред нечестивым.
Воно не добре багато їсти меду,
і неславно людям досліджувати власну славу.
і неславно людям досліджувати власну славу.
Как нехорошо есть много мёду, так домогаться славы не есть слава.