Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Лихий утікає, як ніхто за ним і не женеться;
    а праведник, немов той лев упевнений.
  • The wicked run away when no one is chasing them,
    but the godly are as bold as lions.
  • Через провину краю багато князів у ньому;
    але, з людиною розумною й досвідченою,
    встановлений лад буде тривати довго.
  • When there is moral rot within a nation, its government topples easily.
    But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • Убогий чоловік, що бідних утискає,
    це зливний дощ, що хліб змиває.
  • A poor person who oppresses the poor
    is like a pounding rain that destroys the crops.
  • Ті, що закон кидають, — безбожних вихваляють,
    а ті, що бережуть закон, — обурюються проти них.
  • To reject the law is to praise the wicked;
    to obey the law is to fight them.
  • Ледачі люди не розуміють правди;
    ті ж, що шукають Господа, все розуміють.
  • Evil people don’t understand justice,
    but those who follow the LORD understand completely.
  • Ліпший убогий, що по правді ходить,
    ніж той, хто на кривій дорозі, хоч і багатий.
  • Better to be poor and honest
    than to be dishonest and rich.
  • Розумний син закони зберігає;
    хто ж дружить з гультяями, той соромить батька.
  • Young people who obey the law are wise;
    those with wild friends bring shame to their parents.a
  • Хто збільшує маєтки лихвою,
    той збирає їх для милосердного до вбогих.
  • Income from charging high interest rates
    will end up in the pocket of someone who is kind to the poor.
  • Хто відхиляє вухо, щоб не слухати закону,
    того й молитва осоружна.
  • God detests the prayers
    of a person who ignores the law.
  • Хто зводить праведних на лиху стежку,
    сам упаде в свою ж власну яму, а невинним буде добре.
  • Those who lead good people along an evil path
    will fall into their own trap,
    but the honest will inherit good things.
  • Багатий чоловік вважає себе мудрим,
    але вбогий-розумний викриє його.
  • Rich people may think they are wise,
    but a poor person with discernment can see right through them.
  • Як праведні перемагають — велика радість,
    а як лихі запанують — ховається кожен.
  • When the godly succeed, everyone is glad.
    When the wicked take charge, people go into hiding.
  • Хто затаює свої гріхи, той не матиме щастя-долі;
    а хто, признавшись у них, їх покине, той зазнає ласки.
  • People who conceal their sins will not prosper,
    but if they confess and turn from them, they will receive mercy.
  • Щасливий той, хто завжди богобоязний,
    хто ж серцем запеклий, того спіткає лихо.
  • Blessed are those who fear to do wrong,b
    but the stubborn are headed for serious trouble.
  • Як лев рикаючий і як ведмідь голодний,
    так лихий пан над народом бідним.
  • A wicked ruler is as dangerous to the poor
    as a roaring lion or an attacking bear.
  • Князь-недоумок множить утиски;
    та хто захланність ненавидить, — того дні продовжаться.
  • A ruler with no understanding will oppress his people,
    but one who hates corruption will have a long life.
  • Людина, на якій затяжить кров пролита,
    втікатиме аж до могили, — ніхто її не здержить.
  • A murderer’s tormented conscience will drive him into the grave.
    Don’t protect him!
  • Хто живе чесно, той спасеться;
    а хто дорогами кривими ходить, той впаде в яму.
  • The blameless will be rescued from harm,
    but the crooked will be suddenly destroyed.
  • Хто обробляє свою землю, той буде мати хліб донаситу;
    хто ж за пустим женеться, той злиднів матиме по горло.
  • A hard worker has plenty of food,
    but a person who chases fantasies ends up in poverty.
  • На вірного посипляться благословення;
    хто ж хоче швидко збагатитись, не уникне кари.
  • The trustworthy person will get a rich reward,
    but a person who wants quick riches will get into trouble.
  • Не годиться вважати на особи,
    бо за шмат хліба — людина від правди відступає.
  • Showing partiality is never good,
    yet some will do wrong for a mere piece of bread.
  • Жадібний біжить навздогін за багатством;
    йому й не в догад, що його наздоженуть злидні.
  • Greedy people try to get rich quick
    but don’t realize they’re headed for poverty.
  • Хто другого картає, здобуде з часом
    більше ласки, ніж той, що пеститься язиком.
  • In the end, people appreciate honest criticism
    far more than flattery.
  • Хто обдирає батька й матір та каже: “Це не гріх!”
    — той товариш розбишаки.
  • Anyone who steals from his father and mother
    and says, “What’s wrong with that?”
    is no better than a murderer.
  • Завидливий здіймає сварку,
    а хто надіється на Господа, той житиме щасливо.
  • Greed causes fighting;
    trusting the LORD leads to prosperity.
  • Хто покладається на власний розум, той дурень;
    хто ж ходить мудро, той спасеться.
  • Those who trust their own insight are foolish,
    but anyone who walks in wisdom is safe.
  • Хто бідному дає, той злиднів не зазнає;
    хто ж закриває свої очі, той матиме прокльонів силу.
  • Whoever gives to the poor will lack nothing,
    but those who close their eyes to poverty will be cursed.
  • Усі ховаються, коли лихі панують;
    а як вони зникають, праведників більшає.
  • When the wicked take charge, people go into hiding.
    When the wicked meet disaster, the godly flourish.

  • ← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025