Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 28) | (Приповістей 30) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Хто від картання стає тугошиїм,
    того розіб'ють умить, і то невигойно.
  • The Stiff-Necked will Be Destroyed

    He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy.
  • Як праведних багато — народ радіє,
    а як лихі панують — народ стогне.
  • When the righteous increase, the people rejoice; but when the wicked beareth rule, the people mourn.
  • Хто любить мудрість, той веселить батька свого,
    а хто вчащає до блудниць, своє майно марнує.
  • Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; but he that is a companion of harlots destroyeth [his] substance.
  • Цар правотою скріплює країну,
    а ласий на податки її руйнує.
  • A king by just judgment establisheth the land; but he that taketh gifts overthroweth it.
  • Хто лестить ближньому своєму,
    той сіть стелить йому під ноги.
  • A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps.
  • В переступі лихого чоловіка — пастка;
    а праведний співає й радується.
  • In the transgression of an evil man there is a snare; but the righteous shall sing and rejoice.
  • Праведний знає справу бідних,
    а розбещений не має зрозуміння.
  • The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; the wicked understandeth not knowledge.
  • Глузливі піднімають догори дном ціле місто,
    а мудрі гнів утихомирюють.
  • Scornful men set the city in a flame; but the wise turn away anger.
  • Коли мудрий посперечається з дурнем,
    то сердиться він, чи сміється — немає спокою.
  • If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, [he] hath no rest.
  • Невинного не люблять душогубці,
    а праведні про його душу дбають.
  • The bloodthirsty hate the perfect, but the upright care for his soul.
  • Дурний усю свою досаду виливає,
    а мудрий здержує її в собі.
  • A fool uttereth all his mind; but a wise [man] keepeth it back.
  • Як князь вислухає слова брехливі,
    усі його слуги ледачі.
  • If a ruler hearken to lying words, all his servants are wicked.
  • Бідний і здирці зустрічаються;
    та Господь освічує очі цього, і тих.
  • The indigent and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
  • Як цар судить по правді бідних,
    престол його назавжди утвердиться.
  • A king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
  • Різка й докір надають мудрости,
    дитина ж, лишена напризволяще, соромить матір.
  • The rod and reproof give wisdom; but a child left [to himself] bringeth his mother to shame.
  • Як множаться безбожні, множаться злочини,
    та праведні побачать їх погибель.
  • When the wicked increase, transgression increaseth; but the righteous shall see their fall.
  • Наставляй сина твого, й дасть тобі спокій,
    він дасть потіху твоєму серцю.
  • Chasten thy son, and he shall give thee rest, and shall give delight unto thy soul.
  • Коли нема видіння, народ розпускається;
    щасливий, хто додержує закону.
  • Where there is no vision the people cast off restraint; but happy is he that keepeth the law.
  • Словами раба не поправити:
    навіть коли розуміє, не послухає.
  • A servant is not corrected by words: he understandeth indeed, but he will not answer.
  • Чи бачив ти чоловіка, прудкого до розмови?
    На дурня більш надії, ніж на нього.
  • Hast thou seen a man hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
  • Як слугу змалку в розкошах тримати,
    він наостанку стане невдячний.
  • He that delicately bringeth up his servant from a child, shall in the end have him as a son.
  • Гнівливий чоловік здіймає сварку,
    і гарячий — множить провини.
  • An angry man exciteth contention; and a furious man aboundeth in transgression.
  • Гординя чоловіка його принизить,
    а покірний духом досягне чести.
  • A man's pride bringeth him low; but the humble in spirit shall obtain honour.
  • Хто з злодієм паює, ненавидить власну душу:
    він чує закляття, усе ж таки не повідомляє.
  • Whoso shareth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration, and declareth not.
  • Хто людей боїться, той у сильце попаде;
    а хто на Господа вповає, той безпечен.
  • The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his confidence in Jehovah is protected.
  • Багато тих, що шукають ласки князя;
    та право кожного від Господа походить.
  • Many seek the ruler's face; but a man's right judgment is from Jehovah.
  • Гидота праведним — муж нечестивий;
    хто ж ходить правою дорогою — гидота злому.
  • An unjust man is an abomination to the righteous; and he that is of upright way is an abomination to the wicked [man].

  • ← (Приповістей 28) | (Приповістей 30) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025