Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 28) | (Приповістей 30) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • Хто від картання стає тугошиїм,
    того розіб'ють умить, і то невигойно.
  • The Stiff-Necked will Be Destroyed

    He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
  • Як праведних багато — народ радіє,
    а як лихі панують — народ стогне.
  • When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
  • Хто любить мудрість, той веселить батька свого,
    а хто вчащає до блудниць, своє майно марнує.
  • Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
  • Цар правотою скріплює країну,
    а ласий на податки її руйнує.
  • The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
  • Хто лестить ближньому своєму,
    той сіть стелить йому під ноги.
  • A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
  • В переступі лихого чоловіка — пастка;
    а праведний співає й радується.
  • In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
  • Праведний знає справу бідних,
    а розбещений не має зрозуміння.
  • The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
  • Глузливі піднімають догори дном ціле місто,
    а мудрі гнів утихомирюють.
  • Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
  • Коли мудрий посперечається з дурнем,
    то сердиться він, чи сміється — немає спокою.
  • If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
  • Невинного не люблять душогубці,
    а праведні про його душу дбають.
  • The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
  • Дурний усю свою досаду виливає,
    а мудрий здержує її в собі.
  • A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
  • Як князь вислухає слова брехливі,
    усі його слуги ледачі.
  • If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
  • Бідний і здирці зустрічаються;
    та Господь освічує очі цього, і тих.
  • The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
  • Як цар судить по правді бідних,
    престол його назавжди утвердиться.
  • The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
  • Різка й докір надають мудрости,
    дитина ж, лишена напризволяще, соромить матір.
  • The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
  • Як множаться безбожні, множаться злочини,
    та праведні побачать їх погибель.
  • When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
  • Наставляй сина твого, й дасть тобі спокій,
    він дасть потіху твоєму серцю.
  • Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
  • Коли нема видіння, народ розпускається;
    щасливий, хто додержує закону.
  • Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
  • Словами раба не поправити:
    навіть коли розуміє, не послухає.
  • A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
  • Чи бачив ти чоловіка, прудкого до розмови?
    На дурня більш надії, ніж на нього.
  • Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
  • Як слугу змалку в розкошах тримати,
    він наостанку стане невдячний.
  • He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
  • Гнівливий чоловік здіймає сварку,
    і гарячий — множить провини.
  • An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
  • Гординя чоловіка його принизить,
    а покірний духом досягне чести.
  • A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
  • Хто з злодієм паює, ненавидить власну душу:
    він чує закляття, усе ж таки не повідомляє.
  • Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
  • Хто людей боїться, той у сильце попаде;
    а хто на Господа вповає, той безпечен.
  • The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
  • Багато тих, що шукають ласки князя;
    та право кожного від Господа походить.
  • Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.
  • Гидота праведним — муж нечестивий;
    хто ж ходить правою дорогою — гидота злому.
  • An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.

  • ← (Приповістей 28) | (Приповістей 30) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025