Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 2) | (Приповістей 4) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Мій сину! не забувай мого навчання;
    нехай твоє серце береже мої накази,
  • Wisdom Bestows Well-Being

    My son, do not forget my teaching,
    but keep my commands in your heart,
  • бо вони тобі причинять довголіття,
    роки життя й спокою.
  • for they will prolong your life many years
    and bring you peace and prosperity.
  • Нехай доброта й вірність тебе не покидають,
    прив'яжи їх собі на шию,
    напиши їх на таблиці серця.
  • Let love and faithfulness never leave you;
    bind them around your neck,
    write them on the tablet of your heart.
  • Тим знайдеш ласку й доброзичливість
    в Божих очах і в людських.
  • Then you will win favor and a good name
    in the sight of God and man.
  • Звірся на Господа всім твоїм серцем,
    не покладайсь на власний розум.
  • Trust in the Lord with all your heart
    and lean not on your own understanding;
  • У всіх твоїх путях думай про нього
    і він твої стежки вирівняє.
  • in all your ways submit to him,
    and he will make your paths straight.a
  • Не гадай собі, що ти мудрий,
    бійся Господа і від зла ухиляйся,
  • Do not be wise in your own eyes;
    fear the Lord and shun evil.
  • і це буде здоров'ям для твого тіла,
    й оновою для костей твоїх.
  • This will bring health to your body
    and nourishment to your bones.
  • Шануй Господа тим, що ти маєш,
    та первоплодами всіх твоїх прибутків,
  • Honor the Lord with your wealth,
    with the firstfruits of all your crops;
  • і твої клуні будуть ущерть повні,
    твої винотоки вируватимуть молодим вином.
  • then your barns will be filled to overflowing,
    and your vats will brim over with new wine.
  • Не легковаж Господнього докору, о мій сину,
    і не ухиляйся, коли він карає.
  • My son, do not despise the Lord’s discipline,
    and do not resent his rebuke,
  • Кого Бог любить, того й картає,
    як батько улюбленого сина.
  • because the Lord disciplines those he loves,
    as a father the son he delights in.b
  • Щасливий чоловік, що знайшов мудрість,
    людина, що розум придбала,
  • Blessed are those who find wisdom,
    those who gain understanding,
  • бо її придбання ліпше від придбання срібла,
    і понад золото такий прибуток.
  • for she is more profitable than silver
    and yields better returns than gold.
  • Вона дорожча від перлів,
    ніщо з того, що бажаєш, не зрівняється з нею.
  • She is more precious than rubies;
    nothing you desire can compare with her.
  • Вік довгий у її правиці,
    і в лівиці — багатство й слава.
  • Long life is in her right hand;
    in her left hand are riches and honor.
  • Шляхи її — шляхи відради,
    всі її стежки — мирні.
  • Her ways are pleasant ways,
    and all her paths are peace.
  • Вона дерево життя для тих, хто її держиться,
    щасливий, хто її вхопився.
  • She is a tree of life to those who take hold of her;
    those who hold her fast will be blessed.
  • Господь мудрістю заснував землю,
    він розумом утвердив небо.
  • By wisdom the Lord laid the earth’s foundations,
    by understanding he set the heavens in place;
  • Його знанням розсілися глибини,
    і хмари скрапують росою.
  • by his knowledge the watery depths were divided,
    and the clouds let drop the dew.
  • Мій сину! Бережи розум і обачність;
    нехай не зникають з-перед очей у тебе,
  • My son, do not let wisdom and understanding out of your sight,
    preserve sound judgment and discretion;
  • і вони будуть життям душі твоєї,
    окрасою твоєї шиї.
  • they will be life for you,
    an ornament to grace your neck.
  • Тоді ходитимеш безпечно дорогою твоєю,
    і нога твоя не спотикнеться.
  • Then you will go on your way in safety,
    and your foot will not stumble.
  • Коли сідатимеш, нічого не будеш боятися,
    коли лягатимеш, сон твій буде солодкий.
  • When you lie down, you will not be afraid;
    when you lie down, your sleep will be sweet.
  • Не бійся ні переляку раптового,
    ані напасти злих, коли нагряне,
  • Have no fear of sudden disaster
    or of the ruin that overtakes the wicked,
  • бо Господь буде безпекою твоєю
    і збереже ногу твою від пастки.
  • for the Lord will be at your side
    and will keep your foot from being snared.
  • Не затримуй добра від того, кому воно належить,
    коли рука твоя здоліє це зробити.
  • Do not withhold good from those to whom it is due,
    when it is in your power to act.
  • Не кажи ближньому: “Йди геть, потім прийдеш,
    дам узавтра”, — коли є у тебе щось.
  • Do not say to your neighbor,
    “Come back tomorrow and I’ll give it to you” —
    when you already have it with you.
  • Не куй зла на твого ближнього,
    коли він з тобою перебуває в довір'ї.
  • Do not plot harm against your neighbor,
    who lives trustfully near you.
  • Не сварися з чоловіком без причини,
    якщо він тобі зла не заподіяв.
  • Do not accuse anyone for no reason —
    when they have done you no harm.
  • Насильникові не завидуй,
    не наслідуй його поведінки,
  • Do not envy the violent
    or choose any of their ways.
  • бо розбещений для Господа осоружний,
    з праведниками ж його дружба.
  • For the Lord detests the perverse
    but takes the upright into his confidence.
  • Прокляття Господа в домі злого,
    а житло праведника він благословляє.
  • The Lord’s curse is on the house of the wicked,
    but he blesses the home of the righteous.
  • З насмішників Господь сміється,
    покірним дає ласку.
  • He mocks proud mockers
    but shows favor to the humble and oppressed.
  • Мудрі беруть у насліддя славу,
    доля безумних — ганьба.
  • The wise inherit honor,
    but fools get only shame.

  • ← (Приповістей 2) | (Приповістей 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025