Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 2) | (Приповістей 4) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Мій сину! не забувай мого навчання;
    нехай твоє серце береже мої накази,
  • Trusting in the LORD

    My child,a never forget the things I have taught you.
    Store my commands in your heart.
  • бо вони тобі причинять довголіття,
    роки життя й спокою.
  • If you do this, you will live many years,
    and your life will be satisfying.
  • Нехай доброта й вірність тебе не покидають,
    прив'яжи їх собі на шию,
    напиши їх на таблиці серця.
  • Never let loyalty and kindness leave you!
    Tie them around your neck as a reminder.
    Write them deep within your heart.
  • Тим знайдеш ласку й доброзичливість
    в Божих очах і в людських.
  • Then you will find favor with both God and people,
    and you will earn a good reputation.
  • Звірся на Господа всім твоїм серцем,
    не покладайсь на власний розум.
  • Trust in the LORD with all your heart;
    do not depend on your own understanding.
  • У всіх твоїх путях думай про нього
    і він твої стежки вирівняє.
  • Seek his will in all you do,
    and he will show you which path to take.
  • Не гадай собі, що ти мудрий,
    бійся Господа і від зла ухиляйся,
  • Don’t be impressed with your own wisdom.
    Instead, fear the LORD and turn away from evil.
  • і це буде здоров'ям для твого тіла,
    й оновою для костей твоїх.
  • Then you will have healing for your body
    and strength for your bones.
  • Шануй Господа тим, що ти маєш,
    та первоплодами всіх твоїх прибутків,
  • Honor the LORD with your wealth
    and with the best part of everything you produce.
  • і твої клуні будуть ущерть повні,
    твої винотоки вируватимуть молодим вином.
  • Then he will fill your barns with grain,
    and your vats will overflow with good wine.
  • Не легковаж Господнього докору, о мій сину,
    і не ухиляйся, коли він карає.
  • My child, don’t reject the LORD’s discipline,
    and don’t be upset when he corrects you.
  • Кого Бог любить, того й картає,
    як батько улюбленого сина.
  • For the LORD corrects those he loves,
    just as a father corrects a child in whom he delights.b
  • Щасливий чоловік, що знайшов мудрість,
    людина, що розум придбала,
  • Joyful is the person who finds wisdom,
    the one who gains understanding.
  • бо її придбання ліпше від придбання срібла,
    і понад золото такий прибуток.
  • For wisdom is more profitable than silver,
    and her wages are better than gold.
  • Вона дорожча від перлів,
    ніщо з того, що бажаєш, не зрівняється з нею.
  • Wisdom is more precious than rubies;
    nothing you desire can compare with her.
  • Вік довгий у її правиці,
    і в лівиці — багатство й слава.
  • She offers you long life in her right hand,
    and riches and honor in her left.
  • Шляхи її — шляхи відради,
    всі її стежки — мирні.
  • She will guide you down delightful paths;
    all her ways are satisfying.
  • Вона дерево життя для тих, хто її держиться,
    щасливий, хто її вхопився.
  • Wisdom is a tree of life to those who embrace her;
    happy are those who hold her tightly.
  • Господь мудрістю заснував землю,
    він розумом утвердив небо.
  • By wisdom the LORD founded the earth;
    by understanding he created the heavens.
  • Його знанням розсілися глибини,
    і хмари скрапують росою.
  • By his knowledge the deep fountains of the earth burst forth,
    and the dew settles beneath the night sky.
  • Мій сину! Бережи розум і обачність;
    нехай не зникають з-перед очей у тебе,
  • My child, don’t lose sight of common sense and discernment.
    Hang on to them,
  • і вони будуть життям душі твоєї,
    окрасою твоєї шиї.
  • for they will refresh your soul.
    They are like jewels on a necklace.
  • Тоді ходитимеш безпечно дорогою твоєю,
    і нога твоя не спотикнеться.
  • They keep you safe on your way,
    and your feet will not stumble.
  • Коли сідатимеш, нічого не будеш боятися,
    коли лягатимеш, сон твій буде солодкий.
  • You can go to bed without fear;
    you will lie down and sleep soundly.
  • Не бійся ні переляку раптового,
    ані напасти злих, коли нагряне,
  • You need not be afraid of sudden disaster
    or the destruction that comes upon the wicked,
  • бо Господь буде безпекою твоєю
    і збереже ногу твою від пастки.
  • for the LORD is your security.
    He will keep your foot from being caught in a trap.
  • Не затримуй добра від того, кому воно належить,
    коли рука твоя здоліє це зробити.
  • Do not withhold good from those who deserve it
    when it’s in your power to help them.
  • Не кажи ближньому: “Йди геть, потім прийдеш,
    дам узавтра”, — коли є у тебе щось.
  • If you can help your neighbor now, don’t say,
    “Come back tomorrow, and then I’ll help you.”
  • Не куй зла на твого ближнього,
    коли він з тобою перебуває в довір'ї.
  • Don’t plot harm against your neighbor,
    for those who live nearby trust you.
  • Не сварися з чоловіком без причини,
    якщо він тобі зла не заподіяв.
  • Don’t pick a fight without reason,
    when no one has done you harm.
  • Насильникові не завидуй,
    не наслідуй його поведінки,
  • Don’t envy violent people
    or copy their ways.
  • бо розбещений для Господа осоружний,
    з праведниками ж його дружба.
  • Such wicked people are detestable to the LORD,
    but he offers his friendship to the godly.
  • Прокляття Господа в домі злого,
    а житло праведника він благословляє.
  • The LORD curses the house of the wicked,
    but he blesses the home of the upright.
  • З насмішників Господь сміється,
    покірним дає ласку.
  • The LORD mocks the mockers
    but is gracious to the humble.c
  • Мудрі беруть у насліддя славу,
    доля безумних — ганьба.
  • The wise inherit honor,
    but fools are put to shame!

  • ← (Приповістей 2) | (Приповістей 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025