Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
Мій сину! не забувай мого навчання;
нехай твоє серце береже мої накази,
нехай твоє серце береже мої накази,
Сын мой, не забывай моего поучения
и в сердце храни мои повеления;
и в сердце храни мои повеления;
бо вони тобі причинять довголіття,
роки життя й спокою.
роки життя й спокою.
они продлят твою жизнь на много лет
и принесут тебе мир.
и принесут тебе мир.
Нехай доброта й вірність тебе не покидають,
прив'яжи їх собі на шию,
напиши їх на таблиці серця.
прив'яжи їх собі на шию,
напиши їх на таблиці серця.
Да не покинут тебя любовь и верность;
обвяжи ими свою шею,
запиши их на дощечке сердца.
обвяжи ими свою шею,
запиши их на дощечке сердца.
Тим знайдеш ласку й доброзичливість
в Божих очах і в людських.
в Божих очах і в людських.
Тогда ты найдешь расположение и доброе имя
у Бога и у людей.
у Бога и у людей.
Звірся на Господа всім твоїм серцем,
не покладайсь на власний розум.
не покладайсь на власний розум.
Доверяй Господу от всего сердца
и не полагайся на собственный разум;
и не полагайся на собственный разум;
У всіх твоїх путях думай про нього
і він твої стежки вирівняє.
і він твої стежки вирівняє.
познавай Его во всех своих путях,
и стези твои Он сделает ровными.6
и стези твои Он сделает ровными.6
Не гадай собі, що ти мудрий,
бійся Господа і від зла ухиляйся,
бійся Господа і від зла ухиляйся,
Не будь мудрецом в своих глазах;
бойся Господа и избегай зла.
бойся Господа и избегай зла.
і це буде здоров'ям для твого тіла,
й оновою для костей твоїх.
й оновою для костей твоїх.
Это принесет здоровье твоему телу7 и укрепит твои кости.
Шануй Господа тим, що ти маєш,
та первоплодами всіх твоїх прибутків,
та первоплодами всіх твоїх прибутків,
Чти Господа своим достоянием,
первыми плодами от всех своих урожаев.8
первыми плодами от всех своих урожаев.8
і твої клуні будуть ущерть повні,
твої винотоки вируватимуть молодим вином.
твої винотоки вируватимуть молодим вином.
Тогда наполнятся до отказа твои амбары,
и молодое вино переполнит твои давильни.9
и молодое вино переполнит твои давильни.9
Не легковаж Господнього докору, о мій сину,
і не ухиляйся, коли він карає.
і не ухиляйся, коли він карає.
Сын мой, не отвергай наказания Господнего
и не злись на Его укор,
и не злись на Его укор,
Кого Бог любить, того й картає,
як батько улюбленого сина.
як батько улюбленого сина.
ведь Господь наказывает того, кого любит,
как отец — сына, который ему угоден.
как отец — сына, который ему угоден.
Щасливий чоловік, що знайшов мудрість,
людина, що розум придбала,
людина, що розум придбала,
Блажен тот, кто находит мудрость,
и человек, который обретает понимание,
и человек, который обретает понимание,
бо її придбання ліпше від придбання срібла,
і понад золото такий прибуток.
і понад золото такий прибуток.
потому что мудрость выгоднее серебра
и приносит больший доход, чем золото.
и приносит больший доход, чем золото.
Вона дорожча від перлів,
ніщо з того, що бажаєш, не зрівняється з нею.
ніщо з того, що бажаєш, не зрівняється з нею.
Она дороже драгоценных камней;
ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
Вік довгий у її правиці,
і в лівиці — багатство й слава.
і в лівиці — багатство й слава.
Долгая жизнь — в ее правой руке,
а в левой ее руке — богатство и слава.
а в левой ее руке — богатство и слава.
Шляхи її — шляхи відради,
всі її стежки — мирні.
всі її стежки — мирні.
Пути ее — пути приятные,
и все стези ее — мирные.
и все стези ее — мирные.
Вона дерево життя для тих, хто її держиться,
щасливий, хто її вхопився.
щасливий, хто її вхопився.
Дерево жизни она для тех, кто ею овладеет;
счастливы те, кто ее удержит.
счастливы те, кто ее удержит.
Господь мудрістю заснував землю,
він розумом утвердив небо.
він розумом утвердив небо.
Мудростью Господь основал землю,
разумом утвердил небеса;
разумом утвердил небеса;
Його знанням розсілися глибини,
і хмари скрапують росою.
і хмари скрапують росою.
знанием Его разверзлись бездны,10
и сочатся росой облака.
и сочатся росой облака.
Мій сину! Бережи розум і обачність;
нехай не зникають з-перед очей у тебе,
нехай не зникають з-перед очей у тебе,
Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность,
не теряй их из вида;
не теряй их из вида;
і вони будуть життям душі твоєї,
окрасою твоєї шиї.
окрасою твоєї шиї.
для тебя они будут жизнью,
украшением для твоей шеи.
украшением для твоей шеи.
Тоді ходитимеш безпечно дорогою твоєю,
і нога твоя не спотикнеться.
і нога твоя не спотикнеться.
Тогда пойдешь по пути своему в безопасности,
и ноги твои не споткнутся.
и ноги твои не споткнутся.
Коли сідатимеш, нічого не будеш боятися,
коли лягатимеш, сон твій буде солодкий.
коли лягатимеш, сон твій буде солодкий.
Когда ляжешь, не будешь бояться,
когда ляжешь, твой сон будет сладок.
когда ляжешь, твой сон будет сладок.
Не бійся ні переляку раптового,
ані напасти злих, коли нагряне,
ані напасти злих, коли нагряне,
Не бойся внезапной беды
и гибели, что поразит нечестивых,
и гибели, что поразит нечестивых,
бо Господь буде безпекою твоєю
і збереже ногу твою від пастки.
і збереже ногу твою від пастки.
потому что Господь будет твоей надеждой11
и сохранит твои ноги от западни.
и сохранит твои ноги от западни.
Не затримуй добра від того, кому воно належить,
коли рука твоя здоліє це зробити.
коли рука твоя здоліє це зробити.
Не отказывай в благе тем, кто его достоин,
когда это в твоей власти.
когда это в твоей власти.
Не кажи ближньому: “Йди геть, потім прийдеш,
дам узавтра”, — коли є у тебе щось.
дам узавтра”, — коли є у тебе щось.
Не говори ближнему:
«Приходи-ка попозже,
я дам тебе завтра»,
когда у тебя есть то, что он просит.
«Приходи-ка попозже,
я дам тебе завтра»,
когда у тебя есть то, что он просит.
Не куй зла на твого ближнього,
коли він з тобою перебуває в довір'ї.
коли він з тобою перебуває в довір'ї.
Не замышляй зла против ближнего,
который без опаски живет рядом с тобой.
который без опаски живет рядом с тобой.
Не сварися з чоловіком без причини,
якщо він тобі зла не заподіяв.
якщо він тобі зла не заподіяв.
Не ссорься ни с кем без повода,
когда тебе не причинили зла.
когда тебе не причинили зла.
Насильникові не завидуй,
не наслідуй його поведінки,
не наслідуй його поведінки,
Не завидуй жестокому
и не избирай ни одного из его путей,
и не избирай ни одного из его путей,
бо розбещений для Господа осоружний,
з праведниками ж його дружба.
з праведниками ж його дружба.
потому что мерзок Господу коварный,
а праведным Он доверяет.
а праведным Он доверяет.
Прокляття Господа в домі злого,
а житло праведника він благословляє.
а житло праведника він благословляє.
На доме нечестивого — Господне проклятие,
но жилище праведных Он благословляет.
но жилище праведных Он благословляет.
З насмішників Господь сміється,
покірним дає ласку.
покірним дає ласку.
Он высмеивает насмешников,
но смиренным Он дает благодать.
но смиренным Он дает благодать.